<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Abhidevananda</id>
	<title>Sarkarverse - Contribuições do utilizador [pt]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Abhidevananda"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/wiki/Especial:Contribui%C3%A7%C3%B5es/Abhidevananda"/>
	<updated>2026-06-04T17:35:25Z</updated>
	<subtitle>Contribuições do utilizador</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0132_Janmatithite_n%C3%BAtaner_srote&amp;diff=138</id>
		<title>Canção 0132 Janmatithite nútaner srote</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0132_Janmatithite_n%C3%BAtaner_srote&amp;diff=138"/>
		<updated>2025-01-23T14:50:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abhidevananda: Category&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Tradução para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Prashanta Alves&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Janmatithite nútaner srote&lt;br /&gt;
Nútaner álo jena pái&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chandomayer chándasikatá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nava bháve bhare nite cái&lt;br /&gt;
|On my birthday,[[https://sarkarverse.org/wiki/Janmatithite_nutaner_srote#cite_note-5 nb2]] in the stream of novelty,&lt;br /&gt;
Light of the new may I achieve.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lord of Rhythm&#039;s skill in prosody,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Filled with new thought, I would receive.&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;No meu aniversário,&#039;&#039;&#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Tecnicamente, &#039;&#039;janmatithi&#039;&#039; (জন্মতিথি) refere-se ao aniversário lunar de uma pessoa. Mas também é definido livremente como apenas “aniversário”.&amp;lt;/ref&amp;gt; &#039;&#039;&#039;na corrente da novidade,&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A luz do novo possa eu alcançar.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Senhor do Ritmo habilidoso na prosódia,&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Cheio de novos pensamentos, eu receberia.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jáhá dibe tá duhát pete nobo&lt;br /&gt;
Já shońábe táhá marme rákhibo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomár jiivan tomákei dobo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tava náme jena mete jái&lt;br /&gt;
|What You&#039;ll grant, with two hands I will accept it;&lt;br /&gt;
What You&#039;ll say, in heart&#039;s core I will maintain it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This Your life, to You alone I will give;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With Your name, let me get frantic.&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;O que Tu concederes, com as duas mãos eu o aceitarei;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;O que Tu disseres, no fundo do coração o manterei.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Esta Tua vida, só a Ti a darei;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Com o Teu nome, deixa-me ficar frenético.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kaci kishalay patra hayeche&lt;br /&gt;
Raktimá shyámalimáy bhareche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nava shaktite nava sámarthye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabár káje lágite cái&lt;br /&gt;
|The tender shoot has become leaf;&lt;br /&gt;
It has filled up with a reddish green.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With new power, new ability,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I want to get busy serving everybody.&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;O rebento tenro transformou-se em folha;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Encheu-se de um verde avermelhado.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Com um novo poder, uma nova capacidade,&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;quero ocupar-me a servir toda a gente.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Niráshár gán gáibo ná ár&lt;br /&gt;
Jiivanke kabhu bhávibo ná bhár&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajuta chande madhuránande&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tava váńii jena baye jái&lt;br /&gt;
|No longer will I sing a song of hopelessness.&lt;br /&gt;
I will never deem existence as a burden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In myriad rhythms, with sweet jubilation,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
May I go on conveying Your message.&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;Não mais cantarei uma canção de desespero.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Nunca mais considerarei a existência como um fardo.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Em ritmos variados, com doce júbilo,&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Posso continuar a transmitir a Tua mensagem.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___132%20JANMA%20TITHITE%20NU%27TANER%20SHROTE.mp3 canção] Janmatithite nútaner srote cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abhidevananda</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0191_Tumi_pu%C5%9Bpete_madhu_enecho&amp;diff=137</id>
		<title>Canção 0191 Tumi puśpete madhu enecho</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0191_Tumi_pu%C5%9Bpete_madhu_enecho&amp;diff=137"/>
		<updated>2025-01-23T14:48:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abhidevananda: Category&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Tradução para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Soma Lima&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tumi puśpete madhu enecho&lt;br /&gt;
Tumi sauṋgiite sur diyecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Tumi) Álor ságar uttál kare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vishvake dolá diyecho&lt;br /&gt;
|With the flower, honey You have brought;&lt;br /&gt;
With music, melody You&#039;ve given.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sea of light made billowy,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The cosmos You have rocked.&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;Com a flor, Você trouxe o mel;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Com a música, Você deu a melodia.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;O mar de luz se tornou ondulante,&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Você agitou o Cosmos.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(Tumi) Jyotsnáy bhará niirava nishiithe&lt;br /&gt;
Cetanár gán geyecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Tumi) Andhakárer gahvar májhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jágarań ene diyecho&lt;br /&gt;
|On midnight, mute and moonlight-filled,&lt;br /&gt;
You have sung a song of consciousness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amid the cavern, dark and gloomy,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&#039;ve supplied awakening.&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;À meia-noite, mudo e preenchido pelo luar,&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Você cantou uma canção de consciência.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Em meio à caverna, escura e sombria,&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Você proporcionou o despertar.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tumi sabkháne ácho sab kále ácho&lt;br /&gt;
Sab kále chile thákibe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sakal maner marme basiyá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Asiimer gán gáibe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Tumi) Sakal cáoyár sakal páoyár&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Úrddhvalokete enecho&lt;br /&gt;
|You are everywhere, at every time;&lt;br /&gt;
You were always, and You shall abide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sitting at the core of each psyche,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The songs of Infinity You&#039;ll sing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All wishes and all acquisitions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have fetched from heaven.&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;Você está em toda parte, em todos os momentos;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Você sempre esteve e permanecerá.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Sentado no centro de cada mente,&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Você cantará as canções do infinito.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Todos os desejos e todas as conquistas&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Você trouxe do céu.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___191%20TUMI%20PUS%27PETE%20MADHU%20ENECHO.mp3 canção] Tumi puśpete madhu enecho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abhidevananda</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Utilizador:Manika/Testes&amp;diff=27</id>
		<title>Utilizador:Manika/Testes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Utilizador:Manika/Testes&amp;diff=27"/>
		<updated>2024-12-25T15:45:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abhidevananda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Tradução para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Santosh Bimal&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ámi shudhu hesechi necechi geyechi&lt;br /&gt;
Cáṋder álor sáthe bháv karechi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jáhá kichu dekhechi shuńechi peyechi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maner mańikot́háy eṋke rekhechi&lt;br /&gt;
|Just laughed and danced and sung have I;&lt;br /&gt;
With moon&#039;s light I&#039;ve fraternized.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything I&#039;ve seen or heard or realized,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve engraved in the jeweled halls of mind.&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;Apenas ri, dancei e cantei;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Com a luz da lua confraternizei.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Tudo o que vi, ouvi ou percebi,&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Gravei nos corredores de jóias da mente.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Akaruńa jhaiṋjhára váy&lt;br /&gt;
Jadi tárá háráiyá jáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sab háránor sheś jáhára káche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sekhánei geye rekhechi&lt;br /&gt;
|Tempests blow without mercy&lt;br /&gt;
Should the stars disappear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Having lost all I&#039;d held dear,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even there, I&#039;ve kept singing.&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;As tempestades sopram sem piedade&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Se as estrelas desaparecerem.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Tendo perdido tudo o que me era caro,&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Mesmo lá, continuei a cantar.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Álo nái jekháne práń nái sekháne&lt;br /&gt;
Álor devatá áj khuṋje peyechi&lt;br /&gt;
|Where there is no light, there is no life.&lt;br /&gt;
Now I&#039;ve discovered the god of light.&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;Onde não há luz, não há vida.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Agora descobri o deus da luz.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
* Oiça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__13%20A%27MI%20SHUDHU%20HESECHI%20NECECHI%20GEYECHI.mp3 canção] Ámi shudhu hesechi necechi geyechi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Canção 0013 Ámi shudhu hesechi necechi geyechi]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abhidevananda</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0011_N%C3%A1cer_t%C3%A1le_egiye_cale&amp;diff=26</id>
		<title>Canção 0011 Nácer tále egiye cale</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0011_N%C3%A1cer_t%C3%A1le_egiye_cale&amp;diff=26"/>
		<updated>2024-12-25T15:43:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abhidevananda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Tradução para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Santosh Bimal&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Nácer tále egiye cale&lt;br /&gt;
Áltáráuṋgá mát́i&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mát́i e to nayko jeno&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E je ámár má t́i&lt;br /&gt;
|With the rhythm of dance it proceeds,&lt;br /&gt;
This reddish-colored earth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Know that it&#039;s not clay only;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo, it is my mother.&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;Com o ritmo da dança ela prossegue,&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Esta terra de cor avermelhada.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Saiba que não é apenas barro;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Eis que é a minha mãe.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dháner kśeter shiiśe shiiśe&lt;br /&gt;
Sońár álo ut́hche bhese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mát́ir mánuś dekhche ceye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satyi sońá kháṋt́i&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mát́i ámár má t́i&lt;br /&gt;
|In paddy fields on the rice-spikes,&lt;br /&gt;
Arises a golden light;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Men of the land deem that to be&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The purest gold indeed...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The earth, it is my mother.&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;Nos arrozais, nas espigas de arroz,&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Surge uma luz dourada;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;As pessoas da terra consideram-na&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;O mais puro ouro de fato...&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A terra, ela é minha mãe.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ákásh tárá phuler suvás&lt;br /&gt;
Miśt́imadhur jal ár vátás&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabár sáthe rayeche mor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cokh juŕono mát́i&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mát́i ámár má t́i&lt;br /&gt;
|The stars and sky, the floral scent,&lt;br /&gt;
Water and air, sweetly pleasant;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Along with these abides for me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The soil, so eye-pleasing...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The earth, it is my mother.&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;As estrelas e o céu, o perfume floral,&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Água e ar, docemente agradáveis;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Junto com eles, para mim&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;O solo, tão agradável à vista...&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A terra, ela é minha mãe.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bandhu jadi bhálabáso&lt;br /&gt;
Eman dine káche eso&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomár krpáy gaŕbo áji&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Satyi mánuś kháṋt́i&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mát́i ámár má t́i&lt;br /&gt;
|My Friend, if You do hold me dear,&lt;br /&gt;
This very day, please come near;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By Your grace, we will create&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Real, true human beings...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The earth, it is my mother.&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;Meu Amigo, se você me considera querido,&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Neste mesmo dia, por favor, aproxima-te;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Pela Tua graça, vamos criar&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Seres humanos reais e verdadeiros...&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;A terra, ela é minha mãe.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Oiça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__11%20NA%27CER%20TA%27LE%20EGIYE%20CALE.mp3 canção] Nácer tále egiye cale cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abhidevananda</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0012_Nayane_mamat%C3%A1_bhar%C3%A1&amp;diff=25</id>
		<title>Canção 0012 Nayane mamatá bhará</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0012_Nayane_mamat%C3%A1_bhar%C3%A1&amp;diff=25"/>
		<updated>2024-12-25T15:42:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abhidevananda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Tradução para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Santosh Bimal&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Nayane mamatá bhará&lt;br /&gt;
Hásite mukutájhará&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ajáná pathik ek elo&lt;br /&gt;
|With eyes full of affection,&lt;br /&gt;
His smile casting pearls,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The one Unknown Traveler arrived.&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;Com olhos cheios de afeição,&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;O seu sorriso a lançar pérolas,&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;O Viajante Desconhecido chegou.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Hiyá káṋpe tharathara&lt;br /&gt;
E kii bháva manohara&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E ánanda ke bá se je dilo&lt;br /&gt;
|Heart is pounding fiercely;&lt;br /&gt;
So engrossing, these emotions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Who is He that gave this happiness?&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;O coração bate ferozmente;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Tão envolventes, estas emoções.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Quem é Ele que deu esta felicidade?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mana cáhe sadá dekhi&lt;br /&gt;
Láje bhaye náhi táki&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E madhur madhu kothá chilo&lt;br /&gt;
|Mind wants that I see always;&lt;br /&gt;
But, abashed and afraid, I do not look.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wherefrom had come this honeyed sweetness?&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;A mente deseja que eu veja sempre;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Mas, envergonhado e com medo, eu não olho.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;De onde veio esta doçura melosa?&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Oiça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__12%20NAYANE%20MAMATA%27%20BHARA%27.mp3 canção] Nayane mamatá bhará cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
* Oiça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__12%20Nayane%20Mamata%20Bhora.mp3 canção] Nayane mamatá bhará cantada por Andy Douglas e amigos em Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abhidevananda</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0013_%C3%81mi_shudhu_hesechi_necechi_geyechi&amp;diff=24</id>
		<title>Canção 0013 Ámi shudhu hesechi necechi geyechi</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0013_%C3%81mi_shudhu_hesechi_necechi_geyechi&amp;diff=24"/>
		<updated>2024-12-25T15:42:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abhidevananda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Tradução para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Santosh Bimal&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ámi shudhu hesechi necechi geyechi&lt;br /&gt;
Cáṋder álor sáthe bháv karechi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jáhá kichu dekhechi shuńechi peyechi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maner mańikot́háy eṋke rekhechi&lt;br /&gt;
|Just laughed and danced and sung have I;&lt;br /&gt;
With moon&#039;s light I&#039;ve fraternized.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything I&#039;ve seen or heard or realized,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&#039;ve engraved in the jeweled halls of mind.&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;Apenas ri, dancei e cantei;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Com a luz da lua confraternizei.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Tudo o que vi, ouvi ou percebi,&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Gravei nos corredores de jóias da mente.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Akaruńa jhaiṋjhára váy&lt;br /&gt;
Jadi tárá háráiyá jáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sab háránor sheś jáhára káche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sekhánei geye rekhechi&lt;br /&gt;
|Tempests blow without mercy&lt;br /&gt;
Should the stars disappear.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Having lost all I&#039;d held dear,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even there, I&#039;ve kept singing.&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;As tempestades sopram sem piedade&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Se as estrelas desaparecerem.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Tendo perdido tudo o que me era caro,&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Mesmo lá, continuei a cantar.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Álo nái jekháne práń nái sekháne&lt;br /&gt;
Álor devatá áj khuṋje peyechi&lt;br /&gt;
|Where there is no light, there is no life.&lt;br /&gt;
Now I&#039;ve discovered the god of light.&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;&#039;Onde não há luz, não há vida.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Agora descobri o deus da luz.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Oiça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__13%20A%27MI%20SHUDHU%20HESECHI%20NECECHI%20GEYECHI.mp3 canção] Ámi shudhu hesechi necechi geyechi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abhidevananda</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Categoria:Can%C3%A7%C3%B5es_de_Prabhat_Samgiita&amp;diff=11</id>
		<title>Categoria:Canções de Prabhat Samgiita</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Categoria:Can%C3%A7%C3%B5es_de_Prabhat_Samgiita&amp;diff=11"/>
		<updated>2024-12-25T05:05:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abhidevananda: Category:Songs of Prabhat Samgiita&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abhidevananda</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Predefini%C3%A7%C3%A3o:Reflist&amp;diff=10</id>
		<title>Predefinição:Reflist</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Predefini%C3%A7%C3%A3o:Reflist&amp;diff=10"/>
		<updated>2024-12-25T05:01:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abhidevananda: Create template for Reflist&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;div class=&amp;quot;reflist &amp;lt;!--&lt;br /&gt;
 --&amp;gt;{{#if: {{{1|}}}&lt;br /&gt;
    | columns {{#iferror: {{#ifexpr: {{{1|1}}} &amp;gt; 1 }}&lt;br /&gt;
      | references-column-width &lt;br /&gt;
      | references-column-count references-column-count-{{#if:1|{{{1}}}}} }}&lt;br /&gt;
    | {{#if: {{{colwidth|}}}&lt;br /&gt;
      | references-column-width }} }}&amp;quot; style=&amp;quot;&amp;lt;!--&lt;br /&gt;
 --&amp;gt;{{#if: {{{1|}}}&lt;br /&gt;
    | {{#iferror: {{#ifexpr: {{{1|1}}} &amp;gt; 1 }}&lt;br /&gt;
      | {{column-width|{{#if:1|{{{1}}}}}}}&lt;br /&gt;
      | {{column-count|{{#if:1|{{{1}}}}}}} }}&lt;br /&gt;
    | {{#if: {{{colwidth|}}}&lt;br /&gt;
      | {{column-width|{{{colwidth}}}}} }} }} list-style-type: &amp;lt;!--&lt;br /&gt;
 --&amp;gt;{{{liststyle|{{#switch: {{{group|}}}&lt;br /&gt;
    | upper-alpha&lt;br /&gt;
    | upper-roman&lt;br /&gt;
    | lower-alpha&lt;br /&gt;
    | lower-greek&lt;br /&gt;
    | lower-roman = {{{group}}}&lt;br /&gt;
    | #default = decimal}}}}};&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{#tag:references|{{{refs|}}}|group={{{group|}}}}}&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;noinclude&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Documentation}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/noinclude&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abhidevananda</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Utilizador_Discuss%C3%A3o:Abhidevananda/Testes&amp;diff=8</id>
		<title>Utilizador Discussão:Abhidevananda/Testes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Utilizador_Discuss%C3%A3o:Abhidevananda/Testes&amp;diff=8"/>
		<updated>2024-12-18T20:33:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abhidevananda: Blank for now&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abhidevananda</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Utilizador:Abhidevananda/Testes&amp;diff=7</id>
		<title>Utilizador:Abhidevananda/Testes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Utilizador:Abhidevananda/Testes&amp;diff=7"/>
		<updated>2024-12-18T20:33:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abhidevananda: Blank for now&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abhidevananda</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Utilizador_Discuss%C3%A3o:Abhidevananda&amp;diff=6</id>
		<title>Utilizador Discussão:Abhidevananda</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Utilizador_Discuss%C3%A3o:Abhidevananda&amp;diff=6"/>
		<updated>2024-12-18T20:32:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abhidevananda: Talk page&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;This is Abhidevananda&#039;s talk page, where you can send messages and comments to Abhidevananda.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abhidevananda</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Utilizador:Abhidevananda&amp;diff=5</id>
		<title>Utilizador:Abhidevananda</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Utilizador:Abhidevananda&amp;diff=5"/>
		<updated>2024-12-18T20:31:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abhidevananda: Blank page for now&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abhidevananda</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=P%C3%A1gina_principal&amp;diff=4</id>
		<title>Página principal</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=P%C3%A1gina_principal&amp;diff=4"/>
		<updated>2024-12-18T20:29:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abhidevananda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:&amp;lt;span style=&amp;quot;position: absolute; clip: rect(1px 1px 1px 1px); clip: rect(1px, 1px, 1px, 1px);&amp;quot;&amp;gt;{{FULLPAGENAME}}&amp;lt;/span&amp;gt;}}&amp;lt;div style=&amp;quot;background-color: #; margin: 0.5em auto; padding: 0.75em 1em 0.5em; overflow: hidden; border-top: 14px ridge #046A38;  border-left: 2px solid #DA291C;  border-right: 2px solid #DA291C; border-radius:px; text-align: center;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size: 340%; text-align: center; line-height: 100%; color: #222; font-family:&#039;Times New Roman&#039;, serif; font-variant: small-caps; clear: both; padding-bottom: 5px; text-shadow: 5px 5px 5px #B8C0D1;&amp;quot;&amp;gt;Sarkarverse&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size: 100%; text-align: center; line-height: 100%; color: #222; font-variant: small-caps; clear: both; padding-bottom: 5px;&amp;quot;&amp;gt;La enciclopedia libre (wikipedia) de todo lo relacionado con [[Prabhat Ranjan Sarkar]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
Atualmente estes são os [[Especial:Todas as páginas|artigos]] em português&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abhidevananda</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=P%C3%A1gina_principal&amp;diff=3</id>
		<title>Página principal</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=P%C3%A1gina_principal&amp;diff=3"/>
		<updated>2024-12-18T20:25:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Abhidevananda: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{DISPLAYTITLE:&amp;lt;span style=&amp;quot;position: absolute; clip: rect(1px 1px 1px 1px); clip: rect(1px, 1px, 1px, 1px);&amp;quot;&amp;gt;{{FULLPAGENAME}}&amp;lt;/span&amp;gt;}}&amp;lt;div style=&amp;quot;background-color: #; margin: 0.5em auto; padding: 0.75em 1em 0.5em; overflow: hidden; border-top: 14px ridge #046A38;  border-left: 2px solid #DA291C;  border-right: 2px solid #DA291C; border-radius:px; text-align: center;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size: 340%; text-align: center; line-height: 100%; color: #222; font-family:&#039;Times New Roman&#039;, serif; font-variant: small-caps; clear: both; padding-bottom: 5px; text-shadow: 5px 5px 5px #B8C0D1;&amp;quot;&amp;gt;Sarkarverse&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;font-size: 100%; text-align: center; line-height: 100%; color: #222; font-variant: small-caps; clear: both; padding-bottom: 5px;&amp;quot;&amp;gt;La enciclopedia libre (wikipedia) de todo lo relacionado con [[Prabhat Ranjan Sarkar]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
Atualmente estes são os [[Especial:Todas|artigos]] em português&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Abhidevananda</name></author>
	</entry>
</feed>