<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0034_Tom%C3%A1r_nayantale_sab_kichu_nece_cale</id>
	<title>Canção 0034 Tomár nayantale sab kichu nece cale - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0034_Tom%C3%A1r_nayantale_sab_kichu_nece_cale"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0034_Tom%C3%A1r_nayantale_sab_kichu_nece_cale&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T22:55:28Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0034_Tom%C3%A1r_nayantale_sab_kichu_nece_cale&amp;diff=256&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0034 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0034_Tom%C3%A1r_nayantale_sab_kichu_nece_cale&amp;diff=256&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-02-02T03:17:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0034 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Tradução para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Ganesh Thomé Brochado&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tomár nayantale sab kichu nece cale&lt;br /&gt;
Tomár carańtale avanii bahiyá jáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Phele ásá dinguli geye ásá gánguli&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kaye ásá katháguli tomáte mishiyá jáy&lt;br /&gt;
|Dancing under Your eyes everything proceeds,&lt;br /&gt;
Beneath Your feet the Earth keeps on enduring.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The days of old, lays then intoned,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The tales once told, inside of You they flow.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tudo dança e se move sob o teu olhar,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A terra flui sob os teus pés.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Os dias deixados para trás, as canções que foram cantadas,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E as palavras que foram ditas se dissolvem em ti.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Katabár esechi necechi geyechi&lt;br /&gt;
Kata bhálobesechi kata máyá chiṋŕechi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kata khelá khelechi tomá páne calechi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Calite calite dhará dhúláy miliyá jáy&lt;br /&gt;
|Many times I have come; I have danced and also sung...&lt;br /&gt;
Often I have loved, and often I have torn illusion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Many games I have played, as I have gone toward Thee;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Always moving, the world, with dust it goes on mingling.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Muitas vezes eu vim; dancei e também cantei...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Muitas vezes amei, e muitas vezes rompi as amarras da ilusão.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Muitos jogos eu joguei, enquanto eu ia em direção a Ti;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sempre em movimento, o mundo, com pó continua se misturando.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(Tabu) Dhúlár e dharańii tomá cháŕá hayni&lt;br /&gt;
Tomár chande se je amrte bhásiyá jáy&lt;br /&gt;
|And yet this dusty earth, without You it does not exist.&lt;br /&gt;
In Your rhythm it lives; toward immortality it ever drifts.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E, no entanto, esta terra empoeirada, sem Ti não existe.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No Teu ritmo ela vive; em direção à imortalidade ela sempre se move.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__34%20Tomar%20nayantale%20sab%20kichu%20nece%20cale.mp3 canção] Tomár nayantale sab kichu nece cale cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>