<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0056_Ke_go_tumi_pathap%C3%A1she_d%C3%A1%E1%B9%8B%C5%95iye_ek%C3%A1</id>
	<title>Canção 0056 Ke go tumi pathapáshe dáṋŕiye eká - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0056_Ke_go_tumi_pathap%C3%A1she_d%C3%A1%E1%B9%8B%C5%95iye_ek%C3%A1"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0056_Ke_go_tumi_pathap%C3%A1she_d%C3%A1%E1%B9%8B%C5%95iye_ek%C3%A1&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T22:52:53Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0056_Ke_go_tumi_pathap%C3%A1she_d%C3%A1%E1%B9%8B%C5%95iye_ek%C3%A1&amp;diff=217&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0056 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0056_Ke_go_tumi_pathap%C3%A1she_d%C3%A1%E1%B9%8B%C5%95iye_ek%C3%A1&amp;diff=217&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-01-30T17:25:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0056 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Tradução para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Rama Deva&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ke go tumi pathapáshe dáṋŕiye eká&lt;br /&gt;
Áṋkhi ashrubhará áṋkhi ashrubhará&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ke go tumi nabhoniile tákiye eká&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Báhu úrdhve kará báhu urdhve kará&lt;br /&gt;
|Who are you all alone, standing by the wayside,&lt;br /&gt;
Your eyes so tearful, eyes so tearful?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Who are you all alone, gazing toward the sky,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your arms raised upward, arms raised upward?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quem é você tão sozinho, parado à beira do caminho,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com olhos tão cheios de lágrimas, com olhos tão cheios de lágrimas?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quem é você sozinho, olhando para o céu,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com braços erguidos para cima, com braços erguidos para cima?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jáhá cáhiyácho tumi táhá páoni&lt;br /&gt;
Jáhá páiyácho tumi táhá cáoni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Met́eni jat́har práń manera kśudhá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shukháyeche bhálabásá hrdayabhará&lt;br /&gt;
|What you&amp;#039;ve wanted, you don&amp;#039;t get;&lt;br /&gt;
What you&amp;#039;ve gotten, you don&amp;#039;t want.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your fervent, gut-yearnings are unsatisfied;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The love that filled your heart, it has gone dry.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O que você queria, você não obteve;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O que você obteve, você não quer.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Os fervorosos anseios do seu estômago, fôlego e mente permanecem insatisfeitos;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O amor que enchia seu coração secou.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jáder ceyecho tumi bhálobesecho&lt;br /&gt;
Táder nikat́ hate ghrńá peyecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sab kichu háráyecho kibá peyecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shudhu saiṋcay áche gán kant́habhará&lt;br /&gt;
|To everyone you have viewed, you have given love;&lt;br /&gt;
From their side, you have received scorn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have lost everything, and what have you accomplished?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your store is but a song, the song with which your throat is filled.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A todos que você desejou, você deu amor;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Da parte deles, você recebeu desprezo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você perdeu tudo, e o que conquistou?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tudo o que resta em seu nome é apenas a canção que preenche a sua garganta.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__56%20KE%20GO%20TUMI%20PATHA%20PA%27SE%20DA%27NR%27IYE%20EKA%27.mp3 canção] Ke go tumi pathapáshe dáṋŕiye eká cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>