<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0087_Kata_janamer_pratiik%C5%9B%C3%A1_pare</id>
	<title>Canção 0087 Kata janamer pratiikśá pare - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0087_Kata_janamer_pratiik%C5%9B%C3%A1_pare"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0087_Kata_janamer_pratiik%C5%9B%C3%A1_pare&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T18:48:21Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0087_Kata_janamer_pratiik%C5%9B%C3%A1_pare&amp;diff=155&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0087 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0087_Kata_janamer_pratiik%C5%9B%C3%A1_pare&amp;diff=155&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-01-24T17:04:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0087 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Tradução para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Hiranmaya de Medeiros Cunha&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kata janamer pratiikśá pare&lt;br /&gt;
Tava ágaman hayeche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tava ágaman hayeche ájike&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tava ágaman hayeche&lt;br /&gt;
|After waiting many lives,&lt;br /&gt;
You have finally arrived.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Today Your advent has transpired;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your advent has transpired.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Depois de esperar muitas vidas,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Chegaste finalmente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hoje o Teu advento aconteceu;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O Teu advento aconteceu.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kata phulamálá shukáiyá geche&lt;br /&gt;
Kata phulakali jhareche&lt;br /&gt;
|Dried up have so many flower garlands;&lt;br /&gt;
Countless flower buds have fallen.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Secaram tantas grinaldas de flores;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Inúmeros botões de flores caíram.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Katai divas káṋdiyá ket́eche&lt;br /&gt;
Kata ná jáminii háráiyá geche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dukúl chápiyá hiyá upaciyá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Práńer devatá eseche (áj)&lt;br /&gt;
|In crying many days have gone,&lt;br /&gt;
And countless nights have gotten lost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deluged are ebullient heart&amp;#039;s two banks...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Lord of Life has come today.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em pranto muitos dias se foram,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E inúmeras noites se perderam.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Encharcadas estão as duas margens do coração...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O Senhor da Vida chegou hoje.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Pábo ki ná pábo áshá nirásháy&lt;br /&gt;
Kata jug mor vrthá cale jáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Jabe) Páboi páboi drŕhatá jegeche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabei duyár khuleche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tava baddha duyár khuleche&lt;br /&gt;
|Between hope and despair to attain,&lt;br /&gt;
So many years have gone in vain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But when the firm resolve to get arose,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only then the door has opened—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your closed door has opened.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Entre a esperança e o desespero de obtê-lo,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tantos anos se passaram em vão.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mas quando a firme resolução de conseguir floresceu,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Só então a porta se abriu.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A vossa porta fechada abriu-se.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__87%20KATA%20JANAMER%20PRATIIKS%27A%27%20PARE.mp3 canção] Kata janamer pratiikśá pare cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>