<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0098_Shiit_%C3%A1siy%C3%A1che_s%C3%A1the_%C3%A1niy%C3%A1che</id>
	<title>Canção 0098 Shiit ásiyáche sáthe ániyáche - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0098_Shiit_%C3%A1siy%C3%A1che_s%C3%A1the_%C3%A1niy%C3%A1che"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0098_Shiit_%C3%A1siy%C3%A1che_s%C3%A1the_%C3%A1niy%C3%A1che&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T20:18:02Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0098_Shiit_%C3%A1siy%C3%A1che_s%C3%A1the_%C3%A1niy%C3%A1che&amp;diff=1065&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0098 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0098_Shiit_%C3%A1siy%C3%A1che_s%C3%A1the_%C3%A1niy%C3%A1che&amp;diff=1065&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-05-01T02:54:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0098 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Karun Jamili&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Shiit ásiyáche sáthe ániyáche&lt;br /&gt;
Rauṋiin phuler chavi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gandhavihiin madhuhiin phul&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alpa roder ravi&lt;br /&gt;
|Winter has come, bringing with it&lt;br /&gt;
A colored flower&amp;#039;s portrait...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A flower without scent and without wine,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A sun with scant sunshine.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O inverno chegou, trazendo consigo&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O retrato de uma flor colorida...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Uma flor sem perfume e sem viço,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Um sol com fraca irradiação.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ravi chilo káche bhávitám mane&lt;br /&gt;
Asahja táp sahe náko práńe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rudrapuruś prasanna hao&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Varaśár varadáne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Káche chilo jabe bhálo chilo tabe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ei kathá áj bhávi&lt;br /&gt;
|When sun was near, I used to think,&lt;br /&gt;
I cannot bear such extreme heat...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh Wrathful Lord, please show mercy,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Granting my desire for rain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When sun was near, then clime was fair...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is what I think today.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quando o sol estava próximo, eu costumava pensar,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Não posso suportar um calor tão extremo...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ó Senhor Irado, por favor, tenha misericórdia,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Conceda-me meu desejo por chuva.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quando o sol estava próximo, então o clima era bom...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Isto é o que eu penso hoje.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Shońo bhái sab shońo&lt;br /&gt;
Dúrer tapan káchete ásibe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cintá koro ná kono&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dharár shiitete áshár giitite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Áṋki nútaner chavi&lt;br /&gt;
|Listen all my cousins, hear me please,&lt;br /&gt;
The sun that&amp;#039;s distant will come near;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have no worry, do not fear...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With Earth&amp;#039;s winter in hope&amp;#039;s paean,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Painting a picture of change.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ouçam todos os meus irmãos, ouçam-me por favor,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O sol que está distante se aproximará;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Não se preocupem, não temam...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com o inverno da Terra surge um hino de esperança,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pintando um quadro de mudança.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__98%20SHIITA%20A%27SIYA%27CHE%20SA%27THE%20A%27NIYA%27CHE.mp3 canção] Shiit ásiyáche sáthe ániyáche cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>