<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0108_Raodrer_khara_t%C3%A1pe</id>
	<title>Canção 0108 Raodrer khara tápe - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0108_Raodrer_khara_t%C3%A1pe"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0108_Raodrer_khara_t%C3%A1pe&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T19:22:14Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0108_Raodrer_khara_t%C3%A1pe&amp;diff=521&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0108 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0108_Raodrer_khara_t%C3%A1pe&amp;diff=521&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-02-25T14:40:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0108 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Acarya Vishnupriya&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Raodrer khara tápe&lt;br /&gt;
Griiśmer dávadáhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Belá málatii snigdha samiir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kichu shiitalatá áne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man áro shiitalatá cáhe&lt;br /&gt;
|Afflicted by a sun that&amp;#039;s fierce,&lt;br /&gt;
Under summer&amp;#039;s scorching heat,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Morning&amp;#039;s jasmine and a mild breeze&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A little coolness they bring;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But mind requires yet more soothing.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Afligido por um sol forte,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sob o calor escaldante do verão,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O Jasmim da manhã e uma brisa suave&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Trazem um pouco de frescor;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mas a mente precisa de ainda mais conforto.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sahakárshákhá bhárete ánata&lt;br /&gt;
Thare thare phale jambuka nata&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pracańd́a táp sahe ná je ár&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man sadá ei kahe&lt;br /&gt;
|From their load, the mango-tree boughs stoop;&lt;br /&gt;
Rose-apple shrubs droop with their rows of fruit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The brutal heat can be borne no longer;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This the mind constantly utters.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Os galhos da mangueira se curvam com seu peso;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Os arbustos de maçã-rosa caem com suas fileiras de frutas.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O calor brutal não pode mais ser suportado;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Isto a mente profere constantemente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Naesha vátáse kusuma suváse&lt;br /&gt;
Kichu upasham áne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man áro upasham cáhe&lt;br /&gt;
|On the nocturnal wind and floral fragrance&lt;br /&gt;
Some abatement does get carried;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But mind craves still more relief.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O vento noturno e a fragrância floral&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Trazem alguma redução;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mas a mente ainda anseia por mais alívio.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Shata janamer shata klesh jata&lt;br /&gt;
Griiśmete jena halo ekiibhúta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rudra devatá vrśt́i námáo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man sadá ei kahe&lt;br /&gt;
|Countless births and as numerous afflictions,&lt;br /&gt;
It&amp;#039;s as if they were fused in the summer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fearsome Lord, send down the rain;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mind always says the same.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Inúmeros nascimentos e inúmeras aflições,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;É como se eles tivessem se fundido no verão.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Senhor temível, envie a chuva;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A mente sempre diz a mesma coisa.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___108%20RAODRER%20KHARA%20TA%27PE.mp3 canção] Raodrer khara tápe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>