<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0113_Vish%C3%A1kh%C3%A1tanay_vaesh%C3%A1kh_tumi</id>
	<title>Canção 0113 Vishákhátanay vaeshákh tumi - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0113_Vish%C3%A1kh%C3%A1tanay_vaesh%C3%A1kh_tumi"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0113_Vish%C3%A1kh%C3%A1tanay_vaesh%C3%A1kh_tumi&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T22:55:22Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0113_Vish%C3%A1kh%C3%A1tanay_vaesh%C3%A1kh_tumi&amp;diff=1146&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0113 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0113_Vish%C3%A1kh%C3%A1tanay_vaesh%C3%A1kh_tumi&amp;diff=1146&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-05-13T21:55:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0113 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Krsna Dias&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Vishákhátanay vaeshákh tumi&lt;br /&gt;
Bhaeravdyuti niye esecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dharár pratit́i ańute ańute&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rudra jhalak bhare diyecho&lt;br /&gt;
|You are Vaesháka, Vishákha&amp;#039;s son;&lt;br /&gt;
You have come with luster of Bhaerava.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Within each and every earthly atom,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&amp;#039;ve infused a fierce glitter.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você é Vaesháka,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Um mês de verão na Índia, aproximadamente de meados de abril a meados de maio.&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;filho de Vishákha;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;A estrela mais proeminente da estação do verão.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você veio com o brilho de Bhaerava.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Filho de Shiva e uma grande personalidade tântrica.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dentro de todo e qualquer átomo terrestre,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você infundiu um brilho feroz.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dhúlijhaiṋjháy sabe dhúsarita&lt;br /&gt;
Sabujer shobhá práy vilupta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tapta bhúmite shuśka trńete&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rtu paricay bale diyecho&lt;br /&gt;
|From dust storms, all is made gray;&lt;br /&gt;
Verdure&amp;#039;s beauty is well-nigh faded away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With soil burning and grass sere,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rapidly, you&amp;#039;ve announced the time of year.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Das tempestades de poeira, tudo se torna cinza;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A beleza da vegetação está quase desaparecendo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com o solo ardendo e a grama seca,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Rapidamente, você anunciou a época do ano.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Saritár jal sariyá giyáche&lt;br /&gt;
Nirmegh rát táráy bhásiche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jáhár liiláy sab kichu hay&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aparúp rúpe táre enecho&lt;br /&gt;
|Dissipating is the river-water,&lt;br /&gt;
And cloudless night is flooded with stars.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The One by Whose sport divine everything exists,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a form marvelous, you have delivered Him.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A água do rio está se dissipando,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E a noite sem nuvens é inundada de estrelas.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Aquele por cujo jogo divino tudo existe,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em uma forma maravilhosa, você O entregou.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___113%20VISHA%27KHA%27%20TANAY%20VAESHA%27KH%20TUMI.mp3 canção] Vishákhátanay vaeshákh tumi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>