<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0128_Vatsar_nava_vatsar_tumi</id>
	<title>Canção 0128 Vatsar nava vatsar tumi - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0128_Vatsar_nava_vatsar_tumi"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0128_Vatsar_nava_vatsar_tumi&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-05T01:50:40Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0128_Vatsar_nava_vatsar_tumi&amp;diff=764&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0128 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0128_Vatsar_nava_vatsar_tumi&amp;diff=764&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-03-30T03:31:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0128 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Krsna Dias&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Vatsar nava vatsar tumi&lt;br /&gt;
Kalyáń eno cáridike (tumi)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nútan bhorer hátchánite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nútan úśár naváloke&lt;br /&gt;
|Oh Year, you are the new year;&lt;br /&gt;
On every side bring welfare please...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the beckoning of a new morning,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the new dawn&amp;#039;s new light-beams.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Oh Ano, tu és o novo ano;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;De todos os lados traz o bem-estar, por favor...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No acenar de uma nova manhã,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com os novos raios de luz do novo amanhecer.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Vrkśa latárá sabuje bharuk&lt;br /&gt;
Vanya pashurá nirápad hok&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pákhiirá kańt́he amiya bhariyá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uŕiyá beŕák dike dike&lt;br /&gt;
|Creepers and trees, let them be replete with green;&lt;br /&gt;
Wild creatures, safe and secure let them be;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And the birds, with their throats full of nectar,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In every direction, let them take wing.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Trepadeiras e árvores, que sejam repletas de verde;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Criaturas selvagens, que sejam seguras e protegidas;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E os pássaros, com as suas gargantas cheias de néctar,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em todas as direcções, que levantem vôo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mánuśe mánuśe bhed dúr hok&lt;br /&gt;
Buddhir apacay rodh hok&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shaktir sarvanáshá pratáp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saḿjata hok sab dike&lt;br /&gt;
|Let differences among humans disappear;&lt;br /&gt;
Let misuse of intellect be kept from happening;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And the prowess of corrupt persons in power,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let that be suppressed everywhere.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Que as diferenças entre os humanos desapareçam;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Que o mau uso do intelecto seja impedido de acontecer;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E a proeza de pessoas corruptas no poder,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Que seja suprimida em todo o lado.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___128%20VATSAR%20NAVA%20VATSAR%20TUMI.mp3 canção] Vatsar nava vatsar tumi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>