<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0129_Surer_dh%C3%A1r%C3%A1_egiye_cale</id>
	<title>Canção 0129 Surer dhárá egiye cale - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0129_Surer_dh%C3%A1r%C3%A1_egiye_cale"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0129_Surer_dh%C3%A1r%C3%A1_egiye_cale&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T22:55:17Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0129_Surer_dh%C3%A1r%C3%A1_egiye_cale&amp;diff=766&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0129 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0129_Surer_dh%C3%A1r%C3%A1_egiye_cale&amp;diff=766&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-03-30T03:40:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0129 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Krsna Dias&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Surer dhárá egiye cale&lt;br /&gt;
Práńer dhárár sáthe (cale)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jhaŕ jhaiṋjhá vajra sneha&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhálabásá madhur geha&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabái áche sure báṋdhá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Áche sure mete&lt;br /&gt;
|The stream of melody proceeds,&lt;br /&gt;
Moves along with the life-stream.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cyclone, storm, and thunder; tenderness,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Affection, and a friendly residence...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One and all are tied up in melody;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In melody they get frenzied.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A corrente de melodia prossegue,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Move-se junto com a corrente da vida.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ciclone, tempestade e trovão; ternura,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Afeto, e uma residência amigável...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Todos e cada um estão amarrados na melodia;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Na melodia eles ficam frenéticos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Nava varśer nútan álo&lt;br /&gt;
Tomár sure sur melálo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kona kichui besuro nay&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liilár ei jagate&lt;br /&gt;
|New Year&amp;#039;s fresh luster,&lt;br /&gt;
It mixed its melody with Yours.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nothing is unmusical&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this field of cosmic sport.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O brilho fresco do Ano Novo,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Misturou a sua melodia com a Vossa.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nada é desarmônico&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Neste campo de desporto cósmico.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jáni bandhu káchei ácho&lt;br /&gt;
Sukh duhkher bhár niyecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kabe tomár kathá bheve bheve&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhásbo tomár srote&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nava varśer ei prabháte tomár hásite&lt;br /&gt;
|I know, my Friend, that You are only near;&lt;br /&gt;
My load of joy and grief You have carried.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When musing-musing on Your story,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&amp;#039;ll float adrift upon Your stream,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Your smile, this New Year&amp;#039;s morning.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eu sei, meu Amigo, que estás perto;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A minha carga de alegria e tristeza, Tu carregaste.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ao mergulhar meus pensamentos na Tua história,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eu flutuarei à deriva na Tua corrente,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No Teu sorriso, esta manhã de Ano Novo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___129%20SURER%20DHA%27RA%27%20EGIYE%20CALE.mp3 canção] Surer dhárá egiye cale cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>