<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0133_Tava_shubha_janmadine</id>
	<title>Canção 0133 Tava shubha janmadine - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0133_Tava_shubha_janmadine"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0133_Tava_shubha_janmadine&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-05T00:17:21Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0133_Tava_shubha_janmadine&amp;diff=85&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0133 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0133_Tava_shubha_janmadine&amp;diff=85&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-01-17T15:56:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0133 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Tradução para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Prashanta Alves&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tava shubha janmadine&lt;br /&gt;
Prabháter álo nava rúpe áse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nava bháve háse kśańe kśańe&lt;br /&gt;
|On Your birthday auspicious,&lt;br /&gt;
Morning light arrives in new form;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It smiles every moment with new implication.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No Teu aniversário auspicioso,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A luz da manhã chega em nova forma;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sorri a cada momento com novas implicações.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Áj ákáshe vátáse sudhá upaciyá jáy&lt;br /&gt;
Khushir joyáre udvel hiyá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kotháy bhásiyá jáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Áj páoyár ánande mohana chande&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Madhu smrti paŕe mane&lt;br /&gt;
|Today, in both air and sky, nectar is abounding;&lt;br /&gt;
Effusive heart, on high tide of glee,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It floats away to somewhere.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Today, with joy of attainment, in rhythm seductive,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pleasant memories are recollected.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hoje, no ar e no céu, o néctar é abundante;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Coração efusivo, em maré alta de alegria,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Flutua para algum lugar.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hoje, com a alegria da realização, em ritmo sedutor,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Lembranças agradáveis são recordadas.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Áj niilákáshe snigdha vátáse&lt;br /&gt;
Pákhiirá gáiyá jáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gácher mukule hásimákhá phule&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Madhu dhárá bahe jáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Áj sakaler káche sakaler májhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomáre peyechi práńe práńe&lt;br /&gt;
|Today, with the blue skies and cool breeze,&lt;br /&gt;
The birds go on singing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In bud of plant, in flower grinning,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A stream of honey goes on flowing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Today, with everybody near, at the core of all,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&amp;#039;ve found You in every heart.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hoje, com o céu azul e a brisa fresca,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Os pássaros continuam a cantar.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em botão de planta, em flor a sorrir,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Uma corrente de mel continua a fluir.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hoje, com toda a gente perto, no centro de tudo,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Encontrei-te em cada coração.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___133%20TAVA%20SHUBHA%20JANMA%20DINE.mp3 canção] Tava shubha janmadine cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>