<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0139_Tumi_esechile_niirava_nishiithe</id>
	<title>Canção 0139 Tumi esechile niirava nishiithe - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0139_Tumi_esechile_niirava_nishiithe"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0139_Tumi_esechile_niirava_nishiithe&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T21:29:15Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0139_Tumi_esechile_niirava_nishiithe&amp;diff=97&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0139 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0139_Tumi_esechile_niirava_nishiithe&amp;diff=97&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-01-18T07:11:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0139 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Tradução para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Prashanta Alves&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tumi esechile niirava nishiithe&lt;br /&gt;
Hrdákásh mor álo karite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mor kona guń nái tabu esechile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shikháiyáchile bhálobásite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sakal práńiike bhálo básite&lt;br /&gt;
|You&amp;#039;d arrived on silent night&lt;br /&gt;
To brighten my heart-sky.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No virtue had I, yet You&amp;#039;d come;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&amp;#039;d been teaching how to love:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To hold every living being dear.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Chegaste numa noite silenciosa&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para iluminar o céu do meu coração.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nenhuma virtude tinha eu, ainda assim Tu vieste;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tinhas estado a ensinar como amar:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A estimar cada ser vivo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ámi jata bhuli bhuli kari&lt;br /&gt;
Tata jaŕáiyá dhari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jata bhuli bhuli kari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhulite je náhi pári&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Tomár) Sarvanáshá sei je báṋshii&lt;br /&gt;
|However much I would lose,&lt;br /&gt;
That much do I hold on to.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whatever I try to forget,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I just cannot forget it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The flute is Your destructive agent.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por muito que eu perdesse,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A esse tanto eu me agarro.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O que quer que eu tente esquecer,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Simplesmente não consigo esquecê-lo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A flauta é o Teu agente destruidor.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Báṋshii dukúla pláviyá hrdaya chápiyá&lt;br /&gt;
Ashru saráye bharáy hási&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sarvanáshá sei je hási&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Práń keŕe neoyá sei je hási&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Práń keŕe neoyá sei je báṋshii&lt;br /&gt;
|Oh flute, two banks flooding, heart-engulfing,&lt;br /&gt;
Having erased tears, a smile it completes;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That smile, it is devastating.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Breathtaking is that smile;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Breathtaking is that pipe.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ó flauta, duas margens inundando, engolindo o coração,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tendo apagado lágrimas, um sorriso ela completa;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Esse sorriso, é devastador.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Deslumbrante é esse sorriso;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Deslumbrante é essa flauta.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tumi sakala rtute sakala tithite&lt;br /&gt;
Mor práńe ácho jaŕáye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Ár) Tanute tanute ańute ańute&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mor mane ácho jaŕáye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jaŕáye ácho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Manera sauṋge jaŕáye ácho&lt;br /&gt;
|Oh You, in all seasons on all days,&lt;br /&gt;
In my life, You&amp;#039;re interlaced.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And in each body, every atom,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In my mind You&amp;#039;re intertwined,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are intertwined;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With mind You are intertwined.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ó Tu, em todas as estações em todos os dias,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Na minha vida, Tu estás entrelaçado.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E em cada corpo, cada átomo,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Na minha mente Tu estás entrelaçado,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tu estás entrelaçado;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com a mente Tu estás entrelaçado.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tumi esechile niirava nishiithe&lt;br /&gt;
Sab kichu mor álo karite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mor kona guń nái tabu esechile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shikháiyáchile bhálobásite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sab kichuke bhálo básite&lt;br /&gt;
|You&amp;#039;d arrived on silent night&lt;br /&gt;
To brighten all that&amp;#039;s mine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No virtue had I, yet You&amp;#039;d come;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&amp;#039;d been teaching how to love:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To cherish each and everything.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Chegaste numa noite silenciosa&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para iluminar tudo o que é meu.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nenhuma virtude tinha eu, ainda assim Tu vieste;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tinhas estado a ensinar como amar:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A acariciar cada coisa&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___139%20TUMI%20ESE%20CHILE%20NIIRAVA%20NISHIITHE.mp3 canção] Tumi esechile niirava nishiithe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>