<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0141_Se_je_%C3%A1k%C3%A1she_s%C3%A1gare_vane_k%C3%A1nt%C3%A1re</id>
	<title>Canção 0141 Se je ákáshe ságare vane kántáre - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0141_Se_je_%C3%A1k%C3%A1she_s%C3%A1gare_vane_k%C3%A1nt%C3%A1re"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0141_Se_je_%C3%A1k%C3%A1she_s%C3%A1gare_vane_k%C3%A1nt%C3%A1re&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T20:17:56Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0141_Se_je_%C3%A1k%C3%A1she_s%C3%A1gare_vane_k%C3%A1nt%C3%A1re&amp;diff=142&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0141 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0141_Se_je_%C3%A1k%C3%A1she_s%C3%A1gare_vane_k%C3%A1nt%C3%A1re&amp;diff=142&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-01-24T06:32:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0141 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Tradução para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Alok Deva Alves de Souza Pacheco&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Se je ákáshe ságare vane kántáre&lt;br /&gt;
Latáy pátáy lukáye ray&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shárada nishiithe shephálii phulete&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gandhe gandhe bhariyá ray&lt;br /&gt;
|In sky and sea, in grove and wilderness,&lt;br /&gt;
In vine and leaf, He bides hidden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On autumn nights, in the [[wikipedia:Nyctanthes_arbor-tristis|jasmine]] flower,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He resides, filling scent with sweet aroma.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No céu e no oceano, nas florestas e nos campos,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nas trepadeiras e nas folhas, Ele permanece encoberto.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nas noites de outono, nas flores de jasmim&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ele reside, enchendo-as de fragrância.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Vishvera rúp jáhára rúpete&lt;br /&gt;
Táke ki kakhano bholá jáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Bholá) Jay ná jáy ná&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jáy ná jáy ná&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vishvera álo jáhára álote&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tár theke dúre tháká ki jáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Tháká) Jáy ná jáy ná&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jáy ná jáy ná&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tár theke dúre tháká jáy ná jáy ná&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Táke kabhu dúre rákhá jáy ná jáy ná&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jáy ná jáy ná&lt;br /&gt;
|From Whose beauty, the form cosmic,&lt;br /&gt;
Does it ever get forgot?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Get forgot: it does not, does not,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Does not, does not.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From Whose splendor, the light cosmic,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Does it keep on staying far apart?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Staying far: it does not, does not,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Does not, does not.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Staying far from Him, it does not, does not;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ever keeping far from Him, it does not, does not&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Does not, does not.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sua beleza embeleza o universo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Posso jamais esquecê-Lo?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Não posso me esquecer, não, não posso,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;não posso, não posso.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sua luz ilumina o universo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Posso permanecer distante?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Não posso ficar longe, não, não posso,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;não posso, não posso.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Não consigo me manter longe Dele.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nunca poderei mantê-Lo longe de mim.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Não posso, não posso.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jadi kusumasuvása niye phut́i kona&lt;br /&gt;
Nirjana vana tarushákhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se je kishalay haye raktimábháte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cári páshe mor ghire tháke&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Ámi ei) Ghire thákát́ái cái&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dúre náhi jete cái&lt;br /&gt;
|If I were a [[wikipedia:Muskmelon|honeydew]] with floral fragrance&lt;br /&gt;
On branch of a bush in a lonesome forest,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soaked in crimson glow the tender leaves&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On all sides remain around me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Like that I want to stay enclosed,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Far away I don&amp;#039;t want to go.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Se uma flor perfumada desabrochasse&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No galho de uma árvore em uma floresta solitária,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Suas tenras folhas verdes&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;em Seu brilho carmesim seriam abraçadas.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quero apenas esse amparo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eu não quero ir embora.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Se je ákáshe ságare vane kántáre&lt;br /&gt;
Latáy pátáy lukáye ray&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prabháta nishiithe sakala phulete&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gandhe gandhe bhariyá ray (se je)&lt;br /&gt;
|In sky and sea, in grove and wilderness,&lt;br /&gt;
In vine and leaf, He bides hidden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Morning through night, in every bloom&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He remains, filling scent with perfume.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No céu e no oceano, nas florestas e nos campos,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nas trepadeiras e nas folhas, Ele permanece encoberto.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Todas as flores, que florescem de manhã à noite&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ele confere sua fragrância&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___141%20SE%20JE%20A%27KA%27SHE%20SA%27GARE.mp3 canção] Se je ákáshe ságare vane kántáre cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>