<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0144_Eso_dhiire_dhiire_cara%C5%84a_phele</id>
	<title>Canção 0144 Eso dhiire dhiire carańa phele - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0144_Eso_dhiire_dhiire_cara%C5%84a_phele"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0144_Eso_dhiire_dhiire_cara%C5%84a_phele&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T18:45:40Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0144_Eso_dhiire_dhiire_cara%C5%84a_phele&amp;diff=790&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0144 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0144_Eso_dhiire_dhiire_cara%C5%84a_phele&amp;diff=790&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-04-02T18:02:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0144 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Prashanta Alves&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Eso dhiire dhiire carańa phele&lt;br /&gt;
Mor manera gabhiire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Ámi) Argalguli diyechi khule&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Svágata jánáte práń bhare&lt;br /&gt;
|Come with steps slow and gentle&lt;br /&gt;
Into my mind&amp;#039;s depths.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Many bolts I&amp;#039;ve unfastened,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hearty welcome to extend.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Vem com passos lentos e suaves&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para as profundezas da minha mente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Muitos parafusos eu soltei,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Boas-vindas calorosas para estender.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Belá bahe jáy vihaga vyatháy&lt;br /&gt;
Sandhyá ghanáy madhura máyáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandhyá diipt́i niye eso bhitare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cáridik álokita kare&lt;br /&gt;
|Like a wounded bird, daytime, it passes by;&lt;br /&gt;
Twilight, with sweet magic, it draws nigh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bearing evening&amp;#039;s lantern, come inside,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Having made four quarters bright.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Como um pássaro ferido, durante o dia, ele passa;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O crepúsculo, com doce magia, aproxima-se.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Trazendo a lanterna da noite, entra,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tendo feito quatro quartos brilhantes.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tava práńera doláy práń mor dule jáy&lt;br /&gt;
Tava surera máyáy man mor mete jáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mátiyá jáy go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Surera máyáy man mátiyá jáy go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mátiyá jáy go&lt;br /&gt;
|My life sways in Your heart&amp;#039;s cradle;&lt;br /&gt;
My mind revels in Your sorcery melodic.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh it is reveling...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In sorcery melodic, lo, mind is reveling;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh, it is reveling.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A minha vida balança no berço do Teu coração;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A minha mente deleita-se na Tua feitiçaria melódica.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Oh, está a deleitar-se...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Na feitiçaria melódica, eis que a mente se deleita;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Oh, está a divertir-se.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ácho dakhiná pavane madhura svapane&lt;br /&gt;
Dikdiganta gheriyá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ácho dakhiná pavane&lt;br /&gt;
|You are in the south wind, in the sweet dream,&lt;br /&gt;
Each and every region surrounding...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are in the southern breeze.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tu estás no vento sul, no doce sonho,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Toda e qualquer região ao redor...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tu estás na brisa do sul.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ácho práńera pradiipe hrdayera niipe&lt;br /&gt;
Sab kichu mor bhariyá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhariyá acho go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sab kichu ámár bhariyá ácho go&lt;br /&gt;
|You are in the lamp of life, in heart&amp;#039;s [[wikipedia:Neolamarckia_cadamba#Religious_significance|kadam tree,]]&lt;br /&gt;
Everything of mine suffusing...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh You are suffusing;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lo, everything of mine You are suffusing.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tu estás na lâmpada da vida, na árvore kadam do coração,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tudo o que é meu está a ser sufocado...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Oh, Tu estás a sufocar;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Lo, tudo o que é meu Tu estás a sufocar.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Eso dhiire dhiire carańa phele&lt;br /&gt;
Mor hiyára májháre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eso dhiire dhiire carańa phele&lt;br /&gt;
|Come with steps slow and gentle&lt;br /&gt;
Into core of my heart ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come with steps slow and gentle.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Vem com passos lentos e suaves&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para o âmago do meu coração ...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Vem com passos lentos e suaves.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___144%20ESO%20DHIIRE%20DHIIRE%20CARAN%27A%20PHELE.mp3 canção] Eso dhiire dhiire carańa phele cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta e o coro em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>