<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0167_Vishvatr%C3%A1t%C3%A1r_cara%C5%84er_re%C5%84u</id>
	<title>Canção 0167 Vishvatrátár carańer reńu - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0167_Vishvatr%C3%A1t%C3%A1r_cara%C5%84er_re%C5%84u"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0167_Vishvatr%C3%A1t%C3%A1r_cara%C5%84er_re%C5%84u&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T22:58:08Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0167_Vishvatr%C3%A1t%C3%A1r_cara%C5%84er_re%C5%84u&amp;diff=746&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0167 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0167_Vishvatr%C3%A1t%C3%A1r_cara%C5%84er_re%C5%84u&amp;diff=746&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-03-25T14:52:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0167 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Lochana Pessoa Gontijo&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Vishvatrátár carańer reńu&lt;br /&gt;
Chaŕáye rayeche nikhile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Áche nikhiler końe końe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabákár mane ańute ańute&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lukáiyá ache gopane&lt;br /&gt;
|Dust from the feet of the Cosmic Savior&lt;br /&gt;
Has remained strewn about the whole universe;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Throughout the cosmos it is in every corner...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the mind of everyone and in every atom,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Secretly, it lies hidden.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A poeira dos pés do Salvador Cósmico&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Permaneceu espalhada por todo o universo;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em todo o cosmos, ela está em todos os cantos...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Na mente de todos e em cada átomo,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Secretamente, Ele está escondido.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Báhire jatai khuṋjiyá beŕái&lt;br /&gt;
Báhir vishve dekhite ná pái&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Báhir bhitar ek kare dekhi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Áche táhá sabkháne&lt;br /&gt;
|However much we roam around, searching for it,&lt;br /&gt;
We don&amp;#039;t get to see it in the outside world;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But when we view both out and in, having been united,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then each and everywhere, oh, there it is.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por mais que andemos por aí, procurando por ele,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Não conseguimos vê-lo no mundo exterior;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mas quando vemos o exterior e o interior, tendo sido unidos,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Então, em cada um e em todos os lugares, oh, lá está ele.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(Táke) Bhálabese pávo mamatáy pávo&lt;br /&gt;
(Pávo) Práńer ańurańane&lt;br /&gt;
|On loving we will find it, find with sense of kinship–&lt;br /&gt;
We will find with heart-and-mind&amp;#039;s sympathetic resonation.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ao amar, nós o encontraremos, encontraremos com senso de parentesco&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Encontraremos com a ressonância simpática do coração e da mente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___167%20VISHVA%20TRA%27TA%27R%20CARAN%27ER%20REN%27U.mp3 canção] Vishvatrátár carańer reńu cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>