<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0168_Aru%C5%84e_r%C3%A1u%E1%B9%8B%C3%A1no_sab_%C3%A1sh%C3%A1</id>
	<title>Canção 0168 Aruńe ráuṋáno sab áshá - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0168_Aru%C5%84e_r%C3%A1u%E1%B9%8B%C3%A1no_sab_%C3%A1sh%C3%A1"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0168_Aru%C5%84e_r%C3%A1u%E1%B9%8B%C3%A1no_sab_%C3%A1sh%C3%A1&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T21:34:11Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0168_Aru%C5%84e_r%C3%A1u%E1%B9%8B%C3%A1no_sab_%C3%A1sh%C3%A1&amp;diff=748&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0168 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0168_Aru%C5%84e_r%C3%A1u%E1%B9%8B%C3%A1no_sab_%C3%A1sh%C3%A1&amp;diff=748&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-03-25T15:07:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0168 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Lochana Pessoa Gontijo&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(Áj) Aruńe ráuṋáno sab áshá&lt;br /&gt;
Sárthak halo bhálabásá áj&lt;br /&gt;
|Now all hopes are made bright by the morning sun;&lt;br /&gt;
On this day love became successful.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Agora todas as esperanças são iluminadas pelo sol da manhã;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Neste dia o amor se tornou bem-sucedido.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Phulabháre bhará vanalatá áj&lt;br /&gt;
Ánande nata manalatá áj&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mádhurje bhará sab bháśá&lt;br /&gt;
|Now the forest ivy is laden with flowers;&lt;br /&gt;
Bowed with delight are mind&amp;#039;s tendrils now...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every language is full of dainty elegance.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Agora a hera da floresta está carregada de flores;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Curvadas de prazer estão agora os tentáculos da mente...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Toda língua é cheia de elegância delicada.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Eso álor ságar páne páŕi dii&lt;br /&gt;
(Eso) Bhálor sab kichui mene nii&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Eso) Bháver madhurimáy geye jái&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhule atiiter káṋdá hásá&lt;br /&gt;
|Come, let&amp;#039;s set forth toward the shining sea;&lt;br /&gt;
Come, let&amp;#039;s deem as auspicious each and everything.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come, let&amp;#039;s go, singing with the sweetness of comradery,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Leaving behind the crying and the smiling of yesteryear.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Venha, vamos em direção ao mar brilhante;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Venha, vamos considerar auspicioso tudo e todos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Vamos, vamos, cantando com a doçura da camaradagem,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Deixando para trás o choro e o sorriso de outrora.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(Eso) Mamatár t́áne sabákár sane&lt;br /&gt;
Gáne gáne kari melámeshá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kari madhumákhá melámeshá&lt;br /&gt;
|Come, in warm allure, including everybody;&lt;br /&gt;
With song after song, we keep company...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Company we keep, varnished with honey.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Venham, em um caloroso fascínio, incluindo todos;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com canção após canção, fazemos companhia...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Companhia que mantemos, envernizada com mel.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___168%20A%27J%20ARUN%27E%20RAUNGA%27NO%20SAB%20A%27SHA%27.mp3 canção] Aruńe ráuṋáno sab áshá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>