<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0174_%C3%81m%C3%A1r_manete_tumi_sab%C3%A1r_manete_tumi</id>
	<title>Canção 0174 Ámár manete tumi sabár manete tumi - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0174_%C3%81m%C3%A1r_manete_tumi_sab%C3%A1r_manete_tumi"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0174_%C3%81m%C3%A1r_manete_tumi_sab%C3%A1r_manete_tumi&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T19:24:15Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0174_%C3%81m%C3%A1r_manete_tumi_sab%C3%A1r_manete_tumi&amp;diff=190&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0174 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0174_%C3%81m%C3%A1r_manete_tumi_sab%C3%A1r_manete_tumi&amp;diff=190&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-01-28T22:04:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0174 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Tradução para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Krsna Dias&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ámár manete tumi sabár manete tumi&lt;br /&gt;
Sabái tomár mane tomári sharańa cáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uttuṋga giri tomáke prańati kari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomár carańraje shántir khoṋje cáy&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Na última edição em bangla,[3] essa última palavra é lida como jáy. Entretanto, em todas as versões anteriores e na versão em áudio, essa última palavra parece ser cáy. Embora ambas possam ser aceitáveis, aqui preferimos a versão anterior.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|In my mind are You, in everyone&amp;#039;s mind are You;&lt;br /&gt;
In Your mind everybody wants refuge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The lofty mountain stoops before Thee;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Peace it seeks in the dust of Your feet.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em minha mente está Você, na mente de todos está Você;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em Sua mente, todos querem refúgio.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A alta montanha se inclina diante de Ti;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A paz ela busca na poeira de Seus pés.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jata dúr ámi cái tumi cháŕá kichu nái&lt;br /&gt;
Tomá hate ásiyáchi tomáte miliyá jái&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomár jatek liilá jata lukocuri khelá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabáre sauṋge niye asiimer páne dháy&lt;br /&gt;
|As far out as I peer, but for You there is nothing;&lt;br /&gt;
From You I am coming, and to You I go merging.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All Your divine sport, all the game of hide-and-seek,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Races toward Infinity, taking along everybody.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por mais longe que eu esteja, não há nada além de Ti;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;De Ti eu venho, e em Ti eu vou me fundir.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Todo o Seu esporte divino, todo o jogo de esconde-esconde,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Corre em direção ao Infinito, levando todos juntos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tomáke bhuliyá tháká nijeke bhuliye rákhá&lt;br /&gt;
Andha tamisráte se je háráiyá jáy&lt;br /&gt;
|Who, forgetting themselves, to You stay oblivious,&lt;br /&gt;
Sightless on a dark night, they walk, getting lost.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Aqueles que, esquecendo-se de si mesmos, permanecem alheios a Você,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sem visão em uma noite escura, eles caminham, perdendo-se.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___174%20A%27MA%27R%20MANETE%20TUMI%20SABA%27R%20MANETE%20TUMI.mp3 canção] Ámár manete tumi sabár manete tumi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>