<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0202_Prathama_jiivaner_h%C3%A1r%C3%A1no_surer</id>
	<title>Canção 0202 Prathama jiivaner háráno surer - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0202_Prathama_jiivaner_h%C3%A1r%C3%A1no_surer"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0202_Prathama_jiivaner_h%C3%A1r%C3%A1no_surer&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-13T07:51:53Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0202_Prathama_jiivaner_h%C3%A1r%C3%A1no_surer&amp;diff=231&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0202 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0202_Prathama_jiivaner_h%C3%A1r%C3%A1no_surer&amp;diff=231&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-01-31T06:53:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0202 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Tradução para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido pela família universal&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Prathama jiivaner háráno surer&lt;br /&gt;
Gánguli ájo rayeche hiyáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rauṋe rúpe bhará lája sharame gherá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kemane e gán gáiba sabháy&lt;br /&gt;
|The lost tunes of my early life,&lt;br /&gt;
In my heart, the songs still reside.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Full of color and style but ringed by modesty,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How will I sing those songs publicly?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;As melodias perdidas da minha juventude,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No meu coração, essas canções ainda vivem.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cheias de cores e graça, mas cercadas por modéstia,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Como cantarei essas canções em público?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Daradii baṋdhu ogo&lt;br /&gt;
Daradii baṋdhu ogo láj saráye náo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Manera kusumere áj phut́ite dáo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomári liiláy tomári máyáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabái phut́eche go madhura shobháy&lt;br /&gt;
|Oh my Empathic Friend—&lt;br /&gt;
Oh my Empathic Friend, carry me beyond shame;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Today, let the flowers of my mind blossom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By Your divine sport, by Your divine magic,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everything blooms with sweet beauty.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Oh, meu Amigo Empático—&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Oh, meu Amigo Empático, leve-me além da vergonha;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hoje, permita que as flores da minha mente desabrochem.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pela Sua divina brincadeira, pela Sua divina magia,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tudo floresce em uma doce beleza.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Manera kuṋŕiguli pátáy d́háká chilo&lt;br /&gt;
Pátár pháṋke pháṋke uṋki je ditechilo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Áj) Láj o bhaya bhúle egiye jái cale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rúpera dhárá theke arúpa sádhanáy&lt;br /&gt;
|Covered with leaves were the buds of my mind;&lt;br /&gt;
They were peeking through gaps between leaves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Today, ignoring shyness and fear, I proceed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From the world of forms to the formless through sadhana.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cobertos por folhas estavam os botões da minha mente;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Espiavam através das fendas entre as folhas.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hoje, esquecendo timidez e medo, sigo em frente&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Do mundo das formas para o sem-forma, através da sadhana.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Prática Espiritual&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___202%20PRATHAMA%20JIIVANER%20HA%27RA%27NO%20SURER.mp3 canção] Prathama jiivaner háráno surer cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>