<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0206_Manera_%C3%A1%E1%B9%8Bkhi_satata_r%C3%A1khi</id>
	<title>Canção 0206 Manera áṋkhi satata rákhi - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0206_Manera_%C3%A1%E1%B9%8Bkhi_satata_r%C3%A1khi"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0206_Manera_%C3%A1%E1%B9%8Bkhi_satata_r%C3%A1khi&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T19:13:49Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0206_Manera_%C3%A1%E1%B9%8Bkhi_satata_r%C3%A1khi&amp;diff=240&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0206 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0206_Manera_%C3%A1%E1%B9%8Bkhi_satata_r%C3%A1khi&amp;diff=240&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-01-31T16:10:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0206 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Tradução para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido pela família universal&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Manera áṋkhi satata rákhi&lt;br /&gt;
Jágáye bandhu tomári gáne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Surera srote divasa ráte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomáre heri hiyára końe&lt;br /&gt;
|My mind&amp;#039;s eye I always keep&lt;br /&gt;
Trained on Your songs, Abiding Friend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Day and night, with the stream of melodies,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I behold You in the core of my heart.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O olho da minha mente, eu sempre mantenho&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Focado nas Suas canções, meu Amigo Eterno.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dia e noite, na corrente das melodias,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Contemplo Você no âmago do meu coração.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Prabháta súrja aruńa ábháy&lt;br /&gt;
Práń bhare dey kánáy kánáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sandhyá ravir rauṋiin chavi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jiivita kare nava cetanáy&lt;br /&gt;
|By the crimson glow of dawn&amp;#039;s sun,&lt;br /&gt;
Life is filled to the brim.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The colorful luster of evening sun&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stimulates new awareness.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pelo brilho rubro do sol da alvorada,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A vida se enche até transbordar.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O esplendor colorido do sol ao entardecer&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Renova a consciência com uma nova vitalidade.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|E kii liilákhelá tava&lt;br /&gt;
Nitya nútan anubhava&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhálabásár dág eṋke dey&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ámári mane ámári práńe&lt;br /&gt;
|What an amorous sport is Yours!&lt;br /&gt;
Ever-new experience&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Etches lines of love&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On my mind and on my heart.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Que jogo amoroso é o Seu!&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sempre uma experiência nova,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Que grava marcas de amor&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Na minha mente e no meu coração.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tái dyulokavásii bhúlokavásii&lt;br /&gt;
Barańa kare tomáre dhyáne&lt;br /&gt;
|So it is, the denizens of earth and heaven&lt;br /&gt;
Welcome You with devotion in their meditation.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Assim é que os habitantes da terra e do céu&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O recebem com devoção em sua meditação.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___206%20MANERA%20A%27NKHI%20SATATA%20RA%27KHI.mp3 canção] Manera áṋkhi satata rákhi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta e o coro em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>