<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0273_%C3%81%E1%B9%8Bdh%C3%A1r_nishiithe_tumi_esechile</id>
	<title>Canção 0273 Áṋdhár nishiithe tumi esechile - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0273_%C3%81%E1%B9%8Bdh%C3%A1r_nishiithe_tumi_esechile"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0273_%C3%81%E1%B9%8Bdh%C3%A1r_nishiithe_tumi_esechile&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-05T00:17:45Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0273_%C3%81%E1%B9%8Bdh%C3%A1r_nishiithe_tumi_esechile&amp;diff=400&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0273 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0273_%C3%81%E1%B9%8Bdh%C3%A1r_nishiithe_tumi_esechile&amp;diff=400&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-02-12T19:59:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0273 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Tradução para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Krsna Dias&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Áṋdhár nishiithe tumi esechile&lt;br /&gt;
Álokera chat́á sáthe niye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Ámár) Maru hrdimájhe diyechile svádu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sushiitala saritá baháye&lt;br /&gt;
|At darkest night You had come,&lt;br /&gt;
Bearing splendor of effulgence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In my desert heart You made a tasty,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cooling current flow.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Na noite mais escura Tu chegaste,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Trazendo o esplendor da refulgência.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No meu coração deserto Criaste uma saborosa,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Refrescante corrente fluida.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tumi esechile niirava prahare&lt;br /&gt;
Mandamadhura snigdha samiire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Ámár) Sab kśudratá sakala diinatá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diyechile sudúre bhásáye&lt;br /&gt;
|You had come in the silent hours&lt;br /&gt;
On a sweet and gentle, tender breeze.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All my pettiness, all my wretchedness,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&amp;#039;d washed far away.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Chegaste nas horas silenciosas&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Numa brisa doce e suave, terna.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Toda a minha mesquinhez, toda a minha miséria,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tu levaste para longe.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(Takhan) Ákásh dharańii keṋpe ut́hechilo&lt;br /&gt;
Sakal hiyáy chanda je chilo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Ámár) Sab ahamiká dhúláy misháye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amrtera kańá diye diye&lt;br /&gt;
|Then earth and sky trembling had arose;&lt;br /&gt;
In each heart was that proneness,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All my ego mingling with the dust,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Generating flecks of ambrosia.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Então a terra e o céu tremeram;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em cada coração havia essa tendência,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Todo o meu ego a misturar-se com o pó,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Gerando manchas de ambrosia.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___273%20A%27NDHA%27R%20NISHIITHE%20TUMI%20ESE%20CHILE.mp3 canção] Áṋdhár nishiithe tumi esechile cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>