<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0291_Aj%C3%A1n%C3%A1_atithi_j%C3%A1nite_n%C3%A1rinu</id>
	<title>Canção 0291 Ajáná atithi jánite nárinu - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0291_Aj%C3%A1n%C3%A1_atithi_j%C3%A1nite_n%C3%A1rinu"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0291_Aj%C3%A1n%C3%A1_atithi_j%C3%A1nite_n%C3%A1rinu&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T19:13:58Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0291_Aj%C3%A1n%C3%A1_atithi_j%C3%A1nite_n%C3%A1rinu&amp;diff=550&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0291 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0291_Aj%C3%A1n%C3%A1_atithi_j%C3%A1nite_n%C3%A1rinu&amp;diff=550&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-03-03T05:30:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0291 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Ganesh Thomé Brochado&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ajáná atithi jánite nárinu&lt;br /&gt;
(Tumi) Kena ele ár kena gele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gandhamadir svapner ghore&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mamatámadhur liilá chale&lt;br /&gt;
|Unknown Visitor, I could not understand&lt;br /&gt;
Why You came or why You went...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enveloping my dreams with heady scent,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beguiling with Your sweet and fond dalliance.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Visitante desconhecido,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Na tradição tântrica, o conceito de &amp;#039;&amp;#039;atithi&amp;#039;&amp;#039; (um visitante desconheicdo) carrega uma importância especial. O &amp;#039;&amp;#039;atithi&amp;#039;&amp;#039;, o convidado inesperado, deve receber a hospitalidade que alguém daria a Deus.&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eu não conseguia entender&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por que Você veio ou por que Você foi...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Envolvendo meus sonhos com perfume inebriante,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Atraindo-me com Seu doce e afetuoso jogo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mohana hásye udvel kari&lt;br /&gt;
Madhura lásye sárá práń bhari&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ucát́ana hiyá tomáre páiyá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Se je) Kon ajánáy bhese cale&lt;br /&gt;
|On Your alluring smile, I brim with emotion;&lt;br /&gt;
With Your sweet loveplay, my whole life I fill.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eager is my heart to attain Thee,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The One Who floats in and out mysteriously.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em Seu sorriso encantador, eu transbordo de emoção;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com Seu doce jogo terno, minha vida inteira eu preencho.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ansioso está meu coração para alcançar Você,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Aquele que flutua para dentro e para fora misteriosamente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tomár liilár sheś náhi jáni&lt;br /&gt;
Liilámay tumi táháo to máni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liilár ságare baháiyá dáo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mor tanu man prati pale&lt;br /&gt;
|I realize there’s no end to Your amorous games;&lt;br /&gt;
You have many enticing arts— that too I know.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On an ocean of liila You set adrift&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My body and mind each and every minute.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eu não sei se há fim para Seus jogos;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mas aceito que você é cheio de brincadeiras.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em um oceano de &amp;#039;&amp;#039;liila&amp;#039;&amp;#039; Você deixa à deriva&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Meu corpo e mente a cada minuto.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___291%20AJA%27NA%27%20ATITHI%20JA%27NITE%20NA%27RINU.mp3 canção] Ajáná atithi jánite nárinu cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>