<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0307_Sab%C3%A1k%C3%A1r_ati_priya_%C3%A1dara%C5%84iiya</id>
	<title>Canção 0307 Sabákár ati priya ádarańiiya - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0307_Sab%C3%A1k%C3%A1r_ati_priya_%C3%A1dara%C5%84iiya"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0307_Sab%C3%A1k%C3%A1r_ati_priya_%C3%A1dara%C5%84iiya&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T19:31:54Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0307_Sab%C3%A1k%C3%A1r_ati_priya_%C3%A1dara%C5%84iiya&amp;diff=491&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0307 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0307_Sab%C3%A1k%C3%A1r_ati_priya_%C3%A1dara%C5%84iiya&amp;diff=491&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-02-23T06:18:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0307 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido pela família universal&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sabákár ati priya ádarańiiya&lt;br /&gt;
Sakal vakśa májhe kaostubha mańi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomáte sabái tumi cháŕá kichu nái&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Náhi ciniyáo tomákei shudhu cini&lt;br /&gt;
|Everyone&amp;#039;s most beloved and revered,&lt;br /&gt;
You are the kaostubha gem on the bosom of all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone is within You, from You naught&amp;#039;s ever apart;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unknowingly, we come to know only Thee.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Todos te amam imensamente, ó digno de reverência.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;És a joia Kaustubha&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Na mitologia hindu, a joia Kaustubha é a pedra brilhante usada no peito do Senhor Viśńu. Essa joia simboliza a consciência que permeia tudo o que existe. Aquele que a usa encontra deleite em cada fenômeno do universo manifesto.&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;no peito de todos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Todos estão em Ti, e além de Ti nada existe.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mesmo sem Te reconhecer, somente a Ti conheço.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sakal kusuma májhe tumi surabhi go&lt;br /&gt;
Sakal srśt́i májhe padmanábhi go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomári parashe tomári rúpe rase&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sakal ajáná májhe tomákei shudhu jáni&lt;br /&gt;
|In every flower, You are the fragrance;&lt;br /&gt;
For all Creation, You are the &amp;#039;&amp;#039;padmanabhi&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By Your divine touch, Your grace and affection,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amid all that is unknown, we know only Thee.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Entre todas as flores, Tu és a fragrância.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em toda a criação, Tu és o Padmanabha.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Literalmente, &amp;quot;lótus do umbigo&amp;quot;. Algumas representações de Viśńu mostram a divindade mitológica hindu com uma flor de lótus emergindo de seu umbigo. No centro desse lótus está Brahmá, o Criador.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Pelo Teu toque divino, por Tua forma e essência,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em meio a tudo o que é desconhecido, somente a Ti conheço.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mańikár dyuti tumi tárakár jyoti tumi&lt;br /&gt;
Vasudhár sudhá tumi tomákei sadá nami&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ásá jáoyá náhi tava prati pale liilá nava&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Virát́ puruś rúpe tomákei shudhu máni&lt;br /&gt;
|You are the luster of jewels and the light of stars;&lt;br /&gt;
You are the nectar of earth, and always we salute You.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Without coming or going, Your liila is constantly new;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Embodiment of Supreme Consciousness, we honor only Thee.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tu és o brilho das joias, a luz das estrelas.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tu és o néctar da Terra, e a Ti sempre reverencio.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sem vir nem ir, Tua liilá é eternamente nova.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Na forma do Ser Cósmico, somente a Ti honramos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___307%20SABA%27KA%27R%20ATI%20PRIYA%20A%27DARN%27IIYA.mp3 canção] Sabákár ati priya ádarańiiya cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>