<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0319_D%C3%BAr_niilim%C3%A1y_h%C3%A1tch%C3%A1ni_dey</id>
	<title>Canção 0319 Dúr niilimáy hátcháni dey - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0319_D%C3%BAr_niilim%C3%A1y_h%C3%A1tch%C3%A1ni_dey"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0319_D%C3%BAr_niilim%C3%A1y_h%C3%A1tch%C3%A1ni_dey&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T20:17:15Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0319_D%C3%BAr_niilim%C3%A1y_h%C3%A1tch%C3%A1ni_dey&amp;diff=586&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0319 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0319_D%C3%BAr_niilim%C3%A1y_h%C3%A1tch%C3%A1ni_dey&amp;diff=586&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-03-06T01:07:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0319 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido pela família universal&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Dúr niilimáy hátcháni dey&lt;br /&gt;
Sudúrer kon bandhu ámáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bale se je more kena ácho dúre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eso eso mor áuṋináy&lt;br /&gt;
|He beckons from blue yonder,&lt;br /&gt;
Far away from me, an abiding friend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He tells me: &amp;quot;Why are you afar...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come, please come, to My courtyard.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ele acena do azul distante,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;De muito longe, um amigo eterno.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ele me diz: &amp;quot;Por que estás tão longe?...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Vem, vem ao Meu pátio.&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sájáye rekhechi táráder málá&lt;br /&gt;
Kata rauṋe rúpe kata liilákhelá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Áṋkhi mele dekho baddha gharete&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ácho kata kleshe kata játanáy&lt;br /&gt;
|&amp;quot;I&amp;#039;ve kept it bedecked with strings of stars,&lt;br /&gt;
With countless colorful forms and fond games.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Open your eyes and see behind closed doors,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have so many sorrows and so many pains.&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;Enfeitei tudo com guirlandas de estrelas,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com incontáveis cores, formas e brincadeiras.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Abre os olhos e vê atrás das portas fechadas,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Estás repleto de dores e sofrimentos.&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Nútaner d́ák sadá diye jáy&lt;br /&gt;
Cira nútaner shudhu gán gáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kán pete shuni bandhu ámáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kata ráginiite gán je shonáy&lt;br /&gt;
|Constantly He gives the call to novelty;&lt;br /&gt;
He sings only of new and newer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I listen closely to my Friend,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Many a melodious song is heard.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ele chama sempre para o novo,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Canta apenas sobre o que é sempre renovado.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ao escutar atentamente meu Amigo,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ouço tantas canções em doces melodias.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___319%20DU%27R%20NIILIMA%27Y%20HA%27T%20CHA%27NI%20DEYE.mp3 canção] Dúr niilimáy hátcháni dey cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>