<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0339_Ud%C3%A1sii_hiy%C3%A1te_k%C3%A1jal%C3%A1_r%C3%A1te</id>
	<title>Canção 0339 Udásii hiyáte kájalá ráte - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0339_Ud%C3%A1sii_hiy%C3%A1te_k%C3%A1jal%C3%A1_r%C3%A1te"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0339_Ud%C3%A1sii_hiy%C3%A1te_k%C3%A1jal%C3%A1_r%C3%A1te&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T18:49:46Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0339_Ud%C3%A1sii_hiy%C3%A1te_k%C3%A1jal%C3%A1_r%C3%A1te&amp;diff=628&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0339 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0339_Ud%C3%A1sii_hiy%C3%A1te_k%C3%A1jal%C3%A1_r%C3%A1te&amp;diff=628&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-03-07T06:00:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0339 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido pela família universal&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Udásii hiyáte kájalá ráte&lt;br /&gt;
Kena je eman kare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stabdha prahare báre báre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Práń cáhe ajánáre&lt;br /&gt;
|With stoic mind on pitch-dark nights,&lt;br /&gt;
Why does it happen to be…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oft and again, when time stands still,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My soul longs for the unrevealed.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com uma mente estoica, na noite escura,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por que isso acontece assim?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No silêncio imobilizado, repetidamente,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Minha alma anseia pelo desconhecido.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kotháy ácho tumi lukáye ácho tumi&lt;br /&gt;
Khuṋjiyá beŕái saptabhúmi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vedanáte bhará ashrujhará&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man pete cáy tomáre&lt;br /&gt;
|Where are You; where do You stay hidden?&lt;br /&gt;
I am searching through the seven worlds.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deeply afflicted, tears flowing,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My heart yearns to find Thee.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Onde estás? Onde Te escondes?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Vago em busca por todos os sete mundos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Na teoria Tântrica, a mente cósmica (que é, mais ou menos, o universo) consiste em sete reinos ou mundos: Bhú – mundo físico; Bhuvah – mundo mental grosseiro; Svah – mundo mental sutil; Mahah – mundo supramental; Janah – mundo subliminar; Tapah – penúltimo mundo; Satya – mundo causal.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cheio de dor, com lágrimas caindo,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Minha alma se entrega a Ti.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Álora párávár áṋdhára páṋkár&lt;br /&gt;
Tannatanna kari khuṋji je cáridhára&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rayecho tumi bujhi go ámi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dharite náhi pári manane ámár&lt;br /&gt;
|The ocean of light, the mire of gloom—&lt;br /&gt;
Thoroughly I seek in every direction.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&amp;#039;ve remained, that I assume;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But I can&amp;#039;t hold You in apperception.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O oceano de luz, o lodo da escuridão—&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Procuro meticulosamente em todas as direções.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sei que estás presente, compreendo,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mas minha mente não consegue Te capturar.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Práńera priyatama antaratama&lt;br /&gt;
Lukocuri khelá kena sáthe mama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sumukhe ásiyá dáṋŕáo hásiyá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vyathára ságarpáre&lt;br /&gt;
|Nearest and dearest of my life,&lt;br /&gt;
Why this game of hide-and-seek with me,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Coming and standing in front with a smile,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beyond the sea of suffering?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ó mais querido da minha alma,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por que brincas de esconde-esconde comigo?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Vem à minha frente, sorri para mim,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Do outro lado deste oceano de sofrimento.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___339%20UDA%27SII%20HIYA%27TE%20KA%27JALA%27%20RA%27TE.mp3 canção] Udásii hiyáte kájalá ráte cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>