<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0393_Kamala_kusuma_sama_komala_tumi_go</id>
	<title>Canção 0393 Kamala kusuma sama komala tumi go - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0393_Kamala_kusuma_sama_komala_tumi_go"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0393_Kamala_kusuma_sama_komala_tumi_go&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-05T00:35:08Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0393_Kamala_kusuma_sama_komala_tumi_go&amp;diff=953&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0393 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0393_Kamala_kusuma_sama_komala_tumi_go&amp;diff=953&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-04-18T20:42:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0393 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido pela família universal&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kamala kusuma sama komala tumi go&lt;br /&gt;
Vajrera ceye kat́hor jenechi ámi jenechi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Malaya candane surabhita tumi go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nandana ceye manohar dekhechi ámi dekhechi&lt;br /&gt;
|Like the lotus flower, so tender You are,&lt;br /&gt;
Yet more severe than a thunderbolt; that I&amp;#039;ve known.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With sandal on a vernal breeze, fragrant You are,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
More enchanting than paradise; that I&amp;#039;ve realized.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Como flor de lótus, tão suave és Tu,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mas mais serevo que o raio — eu compreendi.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com o perfume da brisa e do sândalo és Tu,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mais belo que o paraíso — eu já compreendi.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sáṋjher kálo jale sonár álo jvale&lt;br /&gt;
Tomáke páile manete&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vyathábhará hrdi májhe sudhár saritá náce&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomáke páile dhyánete&lt;br /&gt;
|In a dusk-darkened pond, golden light sparkles&lt;br /&gt;
On getting You in the mind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a sorrowful heart, a river of nectar capers&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On getting You in meditation.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Na água escura do crepúsculo brilha&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Uma luz dourada ao Te encontrar na mente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No coração repleto de dor, dança&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Um rio de néctar ao Te achar em pensamento.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tomár nácer tále trilok duliyá cale&lt;br /&gt;
Tomár surete vibhor bujhechi ámi bújhechi&lt;br /&gt;
|In Your rhythm of dance, the three worlds rock and roll,&lt;br /&gt;
Absorbed in Your melody; that I&amp;#039;ve understood.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ao compasso da Tua dança, os três mundos balançam,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Inebriados no Teu som — eu entendi.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jáhá kichu bheve pái tomár samán nái&lt;br /&gt;
Rúpe guńe sabár upar menechi ámi menechi&lt;br /&gt;
|Whatever I can conceive, it is not the equal of You,&lt;br /&gt;
Greater than all in beauty and virtue; that I&amp;#039;ve confirmed.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tudo o que posso conceber não Te iguala.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em forma e virtude, estás acima de tudo — reconheci.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___393%20KAMALA%20KUSUMA%20SAMA.mp3 canção] Kamala kusuma sama komala tumi go cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>