<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0405_%C3%81mi_jege_%C3%A1chi_div%C3%A1_r%C3%A1ti</id>
	<title>Canção 0405 Ámi jege áchi divá ráti - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0405_%C3%81mi_jege_%C3%A1chi_div%C3%A1_r%C3%A1ti"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0405_%C3%81mi_jege_%C3%A1chi_div%C3%A1_r%C3%A1ti&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T22:14:32Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0405_%C3%81mi_jege_%C3%A1chi_div%C3%A1_r%C3%A1ti&amp;diff=977&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0405 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0405_%C3%81mi_jege_%C3%A1chi_div%C3%A1_r%C3%A1ti&amp;diff=977&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-04-21T04:51:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0405 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido pela família universal&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ámi jege áchi divá ráti&lt;br /&gt;
Tomári tare shudhu tomári tare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Málá gáṋthiyáchi bhálabásár&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomári tare shudhu tomári tare&lt;br /&gt;
|Day and night I&amp;#039;m on the qui vive&lt;br /&gt;
Only for Thee, only for Thee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A garland of love I am stringing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only for Thee, only for Thee.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Estou desperto dia e noite,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Somente por Ti, somente por Ti.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Trançando uma guirlanda de amor,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Somente por Ti, somente por Ti.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Áji mor phulguli shukáiyá jáy&lt;br /&gt;
Pápŕirá duhkhe muracháy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhijáye rekhechi sabe nayananiire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jatana kare jatana kare&lt;br /&gt;
|Now my blooms are withering;&lt;br /&gt;
The petals droop in grief.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I but keep them moist with tears,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Assiduously, assiduously.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Agora minhas flores estão murchando;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;As pétalas caem de tristeza.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tenho mantido todas molhadas com minhas lágrimas,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com cuidado, com muito cuidado.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Áji mor divasete kona álo nái&lt;br /&gt;
Cáṋde meghe lukocuri khelá nái&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Divá nishi áse jáy mor páne náhi cáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Ámi) Keṋde mari prati prahare&lt;br /&gt;
|There&amp;#039;s no light in my life presently–&lt;br /&gt;
Twixt moon and clouds, no hide and seek.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Days pass by but do not gaze at me;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every hour, bitterly I weep.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hoje não há luz na minha vida,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nem há brincadeira de esconde-esconde entre lua e nuvem.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O dia e a noite vêm e vão, mas não olham para mim.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Choro e sofro a cada instante.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___405%20A%27MI%2C%20JEGE%20A%27CHI%20DIVA%27%20RA%27TI.mp3 canção] Ámi jege áchi divá ráti cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>