<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0415_Prabhu_kii_%C3%A1r_balibo_%C3%A1mi</id>
	<title>Canção 0415 Prabhu kii ár balibo ámi - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0415_Prabhu_kii_%C3%A1r_balibo_%C3%A1mi"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0415_Prabhu_kii_%C3%A1r_balibo_%C3%A1mi&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T19:26:10Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0415_Prabhu_kii_%C3%A1r_balibo_%C3%A1mi&amp;diff=1037&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0415 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0415_Prabhu_kii_%C3%A1r_balibo_%C3%A1mi&amp;diff=1037&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-04-24T15:06:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0415 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido pela família universal&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(Prabhu) Kii ár balibo ámi&lt;br /&gt;
Jiivane jiivane janame marańe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mor sáthe theko tumi&lt;br /&gt;
|Lord, what more is there to say?&lt;br /&gt;
Life after life, from cradle to grave,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With me You remain.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Senhor, o que mais posso dizer?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Vida após vida, ao nascimento até a morte,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;permanece comigo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Srśt́ir sei ádi uśákále&lt;br /&gt;
Chile mor sáthe pale anupale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Egiye calár mantra je gái&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Táo shikhiyáchi tava krpábale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tava gán ámi geye cale jábo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kona bádhátei kichute ná thámi&lt;br /&gt;
|From the very dawn of creation&lt;br /&gt;
You were with me every instant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The mantra for progress that I chant,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have learned it by Your grace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your song I&amp;#039;ll go on singing;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By no means and for no hurdle do I cease.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Naquela aurora primordial da criação,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;estavas comigo em cada momento.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O mantra do avanço que eu entoo,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;também o aprendi pela Tua graça.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Seguirei cantando Tua canção,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;não paro por obstáculo algum.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;As duas últimas linhas deste verso foram omitidas por engano na segunda gravação de áudio abaixo.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ulká jhaiṋjhá katai eseche&lt;br /&gt;
Mor calá tabu sheś ná hayeche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ananta pather pathik je ámi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tava krpá jáci tava pade nami&lt;br /&gt;
|However many storms of meteors appear,&lt;br /&gt;
Even then, my movement will not end.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A traveler on the highway to infinity,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I crave Your grace and prostrate at Your feet.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quantas tempestades de meteoros já vieram—&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;mas meu caminhar ainda não chegou ao fim.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sou um viajante do caminho infinito,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;A palavra bengali &amp;#039;&amp;#039;ananta&amp;#039;&amp;#039; significa literalmente “infinito”; mas também é um dos nomes de &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Viśńu&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;. Assim, uma interpretação alternativa — porém igualmente válida — desta linha descreve o cantor como um viajante no caminho da devoção. Essa interpretação é reforçada pelo fato de a canção ser dirigida ao Senhor como &amp;#039;&amp;#039;Prabhu&amp;#039;&amp;#039;, um título frequentemente usado para se referir a &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Viśńu&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ou &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Krśńa&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;busco Tua graça e me prostro aos Teus pés.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___415%20Prabhu%20kii%20ar%20balibo%20ami%20TV.mp3 canção] Prabhu kii ár balibo ámi cantada por Acarya Tattvavedananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___415%20PRABHU%20KII%20A%27RO%20BOLIBO%20A%27MI.mp3 canção] Prabhu kii ár balibo ámi cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>