<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0418_C%C3%A1%E1%B9%8Bderi_s%C3%A1the_madhunish%C3%A1te</id>
	<title>Canção 0418 Cáṋderi sáthe madhunisháte - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0418_C%C3%A1%E1%B9%8Bderi_s%C3%A1the_madhunish%C3%A1te"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0418_C%C3%A1%E1%B9%8Bderi_s%C3%A1the_madhunish%C3%A1te&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T23:34:01Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0418_C%C3%A1%E1%B9%8Bderi_s%C3%A1the_madhunish%C3%A1te&amp;diff=1043&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0418 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0418_C%C3%A1%E1%B9%8Bderi_s%C3%A1the_madhunish%C3%A1te&amp;diff=1043&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-04-25T04:24:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0418 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido pela família universal&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cáṋderi sáthe madhunisháte&lt;br /&gt;
Mankumudiir kathá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Ámi) Rát jege jege shońábo go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hálká háoyáte surelá giite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Svapner rúpkathá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Ámi) Práń bhare áji shunibo go&lt;br /&gt;
|On a spring night in company with the moon,&lt;br /&gt;
The account of a lily stem&amp;#039;s wishes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will tell, unsleeping all the night.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In sweet lullaby on a gentle breeze,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To a fairy tale of dream&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&amp;#039;ll now pay heed with all my heart.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Numa noite de primavera, à luz da lua,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Contarei os desejos de uma haste de lótus,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Velando sem dormir até o amanhecer.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em doce canção embalada pela brisa,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Atenta, escutarei com o coração inteiro&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Um conto de fadas vindo do sonho.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Alakár dút chút́e ese bale&lt;br /&gt;
Kumudiir kathá bháse nabhoniile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chaŕáye paŕeche vishvanikhile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ár tá cápá náhi thákibe go&lt;br /&gt;
|Dreamland&amp;#039;s messenger flew down and said:&lt;br /&gt;
&amp;quot;The lily stem&amp;#039;s words float in the blue sky.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scattered and told across the universe,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No longer can they stay unheard.&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O mensageiro da terra dos sonhos desceu e disse:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;“As palavras da haste de lótus pairam no céu azul,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Espalhadas, sussurradas por todo o universo —&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Já não podem mais ficar sem ser ouvidas.”&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Svapner srot bhese cale jáy&lt;br /&gt;
Rúpkathá arúpete je miláy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Madhunikuiṋje háráno hiyáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prasupta kali phut́ibe go&lt;br /&gt;
|Ever afloat is the stream of dream,&lt;br /&gt;
A saga that mingles with formlessness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In an arbor honeyed by lost minds,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A soundly sleeping bud will blossom.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sempre flui a corrente dos sonhos,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Uma lenda que se mistura ao informe.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No jardim adocicado por pensamentos perdidos,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Um botão adormecido irá florescer.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___418%20CA%27NDERI%20SA%27THE%20MADHU%20NISHA%27TE.mp3 canção] Cáṋderi sáthe madhunisháte cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>