<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0432_R%C3%BApkath%C3%A1r_ek_r%C3%A1j%C3%A1_chilo</id>
	<title>Canção 0432 Rúpkathár ek rájá chilo - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0432_R%C3%BApkath%C3%A1r_ek_r%C3%A1j%C3%A1_chilo"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0432_R%C3%BApkath%C3%A1r_ek_r%C3%A1j%C3%A1_chilo&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-05T02:30:06Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0432_R%C3%BApkath%C3%A1r_ek_r%C3%A1j%C3%A1_chilo&amp;diff=807&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0432 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0432_R%C3%BApkath%C3%A1r_ek_r%C3%A1j%C3%A1_chilo&amp;diff=807&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-04-03T05:35:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0432 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Rama Deva&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Rúpkathár ek rájá chilo&lt;br /&gt;
Háste se je jánto ná to&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hátete bhar diye jeto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Páye kare muŕi kheto&lt;br /&gt;
|In legend, there was a king;&lt;br /&gt;
Alas, he knew not how to laugh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With his hands he would walk;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puffed rice he ate with his feet.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No conto de fadas, havia um rei;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Infelizmente, ele não sabia rir.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com suas mãos, ele andava;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Comia arroz tufado com os pés.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Májh ráteri miśt́i rode&lt;br /&gt;
Pit́h rekhe se pit́he kheto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jibher jore ákh cibota&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dáṋte kare ras cúśita&lt;br /&gt;
|In the cool sunshine at midnight,&lt;br /&gt;
He dined on pie off a row of backs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With strength of tongue he chewed sugarcane;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Its juice he sucked with his teeth.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No sol fresco da meia-noite,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ele jantava uma torta deitado de costas.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com a força da língua, mastigava cana-de-açúcar;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Seu suco ele chupava com os dentes.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|T́enis khelár mát́her májhe&lt;br /&gt;
Jál phele se mách dharita&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhardupure bhúter bhaye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jaler niice lukiye jeto&lt;br /&gt;
|In the middle of the tennis court,&lt;br /&gt;
He spread a net to catch fish.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fearing ghosts in the afternoon,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Underneath the river he hid.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No meio da quadra de tênis,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ele estendia uma rede para pegar peixes.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com medo de fantasmas à tarde,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Debaixo do rio ele se escondia.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Báic khelár naoko caŕe&lt;br /&gt;
Dúr ákáshe háoyá kheto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kájer samay cokht́i buje&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mat́ká mere nák d́ákáto&lt;br /&gt;
|Soaring upward with his racing sailboat,&lt;br /&gt;
He fanned himself in the distant sky.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During work hours his eyes were closed;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Feigning sleep, he snored.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Voando para cima com seu veleiro de brinquedo,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ele tomava o vento do céu distante.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quando era hora de trabalhar, seus olhos ficavam fechados;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Fingindo dormir, ele roncava.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___432%20RU%27P%20KATHA%27R%20EK%20RA%27JA%27%20CHILO.mp3 canção] Rúpkathár ek rájá chilo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>