<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0457_%C3%81mi_tom%C3%A1r_manete_%C3%A1chi_go</id>
	<title>Canção 0457 Ámi tomár manete áchi go - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0457_%C3%81mi_tom%C3%A1r_manete_%C3%A1chi_go"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0457_%C3%81mi_tom%C3%A1r_manete_%C3%A1chi_go&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T22:12:26Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0457_%C3%81mi_tom%C3%A1r_manete_%C3%A1chi_go&amp;diff=858&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0457 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0457_%C3%81mi_tom%C3%A1r_manete_%C3%A1chi_go&amp;diff=858&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-04-08T21:10:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0457 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Ganesh Thomé Brochado&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ámi tomár manete áchi go&lt;br /&gt;
Sabe tomár manete áche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dhará tomár hiyáy náce go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sadá tomári krpá je jáce&lt;br /&gt;
|Lord, I exist in Your mind;&lt;br /&gt;
Everyone is in Your mind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Your heart dances a world&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That constantly craves Your grace.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eu existo em Tua mente;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Todos estão em Tua mente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em Teu coração dança um mundo&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Que constantemente anseia por Tua graça.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Phulera kalirá tomári álote&lt;br /&gt;
Phut́iyá ot́he je bhore&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Manera kalirá áveshe vibhor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Tárá) Máte tava abhisáre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sei liilámay chande&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sab anubhúti sakala ákuti&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Háráy tomári májhe&lt;br /&gt;
|In Your light, the flower buds&lt;br /&gt;
Rise abloom at dawn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Whelmed by devotion, the buds of mind&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Are mad for Your love tryst.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In that rhythm of amorous play,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All feeling and every yearning&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dissipate within Thee.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em Tua luz, os botões de flores&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Abrem-se em flor ao amanhecer.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Engolidos pela devoção, os botões da mente&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Estão loucos por Teu encontro amoroso.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nesse ritmo divinamente lúdico,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Todos os sentimentos e todos os anseios&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dissipam-se dentro de Ti.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Rauṋiin nimeś tava cetanáy&lt;br /&gt;
Madhute jáy je bhare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sáthiihárá práń máte ulláse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomári parasha tare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sei giitimay chande&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sakala prápti sab sampriiti&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eki tále mile náce&lt;br /&gt;
|By awareness of You, colorful moments,&lt;br /&gt;
They get imbued with sweetness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A lonesome soul romps with delight,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Owing to Your touch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In that melodic cadence,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every profit and all goodwill&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dance as one to a single beat.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ao saber de Ti, os momentos coloridos,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ficam imbuídos de doçura.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Uma alma solitária se inebria de alegria,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por causa do Seu toque.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Naquela cadência melódica,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Todas as conquistas e toda harmonia&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dançam juntas no mesmo compasso.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___457%20A%27MI%20TOMA%27R%20MANETE%20A%27CHIGO.mp3 canção] Ámi tomár manete áchi go cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>