<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0467_%C3%81lor_pathik_ese_geche</id>
	<title>Canção 0467 Álor pathik ese geche - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0467_%C3%81lor_pathik_ese_geche"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0467_%C3%81lor_pathik_ese_geche&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T19:23:34Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0467_%C3%81lor_pathik_ese_geche&amp;diff=837&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0467 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0467_%C3%81lor_pathik_ese_geche&amp;diff=837&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-04-05T16:05:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0467 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Mayajiit Braga&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Álor pathik ese geche&lt;br /&gt;
Tamah náshiyá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kárár práciir bheuṋge geche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tandrá t́ut́iyá&lt;br /&gt;
|The Radiant Traveler has mattered,&lt;br /&gt;
Abolishing the gloom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
He has shattered the prison walls,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Removing lethargy.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O Radiante Viajante é importante,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para dissipar a escuridão.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ele rompeu as paredes da prisão,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Removendo a letargia.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Shatek juger jaŕatá se&lt;br /&gt;
Nimeśe kat́ákśe náshe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nimeśe megh sare jáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Álo ot́he hásiyá&lt;br /&gt;
|Inertia of a hundred eons,&lt;br /&gt;
Instantly He banishes with a sidelong glance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
At once, clouds disappear;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Light emerges, shining bright.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A inércia de cem eons,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Num átimo, Ele dissipa com um olhar de soslaio.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;De imediato, as nuvens desaparecem;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A luz surge, brilhando intensamente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Járá sabái dúre tháko&lt;br /&gt;
Dúrer báṋdhan rekho náko&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eso go káche eso&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Khushiir srote bhásiyá&lt;br /&gt;
|All of You who keep afar,&lt;br /&gt;
Discard the bond of distance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do come, oh, do come near;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Riding the stream of merriment.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Todos entre vós que se mantêm afastados,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Descartem os laços da distância.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Aproximai-vos, oh, aproximai-vos;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cavalgando a corrente da alegria.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___467%20A%27LOR%20PATHIK%20ESE%20GECHE.mp3 canção] Álor pathik ese geche cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>