<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0473_Mor_phulera_vanete_tumi_esecho</id>
	<title>Canção 0473 Mor phulera vanete tumi esecho - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0473_Mor_phulera_vanete_tumi_esecho"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0473_Mor_phulera_vanete_tumi_esecho&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-05T00:32:16Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0473_Mor_phulera_vanete_tumi_esecho&amp;diff=919&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0473 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0473_Mor_phulera_vanete_tumi_esecho&amp;diff=919&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-04-17T04:28:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0473 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Acarya Vishnupriya&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mor phulera vanete tumi esecho&lt;br /&gt;
Gunguniye madhupa samán&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mor hiyára duyáre karághát henecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jágáite cetanári mán&lt;br /&gt;
|Into my flower garden You have come,&lt;br /&gt;
Humming like a honeybee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You knocked on the door of my heart&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To awaken reception of consciousness.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ao meu jardim de flores, Você veio,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Zumbindo como uma abelha.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você bateu à porta do meu coração&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para despertar a recepção da consciência.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tava raktima adharera ábhá&lt;br /&gt;
Aruń rágete manolobhá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tava caiṋcala chándasikatá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Smrtipat́e áne je tuphán&lt;br /&gt;
|The beauty of Your ruby lips,&lt;br /&gt;
Alluring with hue of the morning sun,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And Your stirring lyric craftsmanship&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Raise a storm on recall&amp;#039;s painted canvas.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A beleza dos Seus lábios rubis,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sedutores com a tonalidade do sol da manhã,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E Sua arte lírica e comovente&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cria uma tempestade na tela pintada da lembrança.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tava smita hási madhura parash&lt;br /&gt;
Shuśka hrdaye kare saras&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tava nayana bholáno cáhani&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rúpe rase bhare dey práń&lt;br /&gt;
|Your broad smile and tender touch&lt;br /&gt;
Bring moisture to a heart that&amp;#039;s dry.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your eye-bewitching glance,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Packed with charm and grace, it&amp;#039;s the breath of life.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Seu sorriso largo e toque terno&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Trazem umidade a um coração seco.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Seu olhar encantador,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Repleto de charme e graça, é o sopro da vida.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___473%20MOR%20PHU%27LER%20VANETE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canção] Mor phulera vanete tumi esecho cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>