<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0502_Diner_she%C5%9Be_ghumer_deshe</id>
	<title>Canção 0502 Diner sheśe ghumer deshe - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0502_Diner_she%C5%9Be_ghumer_deshe"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0502_Diner_she%C5%9Be_ghumer_deshe&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-05T01:24:56Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0502_Diner_she%C5%9Be_ghumer_deshe&amp;diff=981&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0502 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0502_Diner_she%C5%9Be_ghumer_deshe&amp;diff=981&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-04-23T04:50:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0502 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Rámeshvar Farah&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Diner sheśe ghumer deshe&lt;br /&gt;
Áloy bhará áuṋgináte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabár ceye niirav ohe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Parash dile niviŕ háte&lt;br /&gt;
|At end of day within the realm of sleep,&lt;br /&gt;
In a courtyard filled with light,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone seeking a silent greeting,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You touched me with a heavy hand.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No fim do dia, no reino do sono,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Num pátio cheio de luz,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Todos buscando uma saudação silenciosa,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você me tocou com 	uma mão pesada.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Álo jakhan chilo náko&lt;br /&gt;
Takhan keval tumi chile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhála manda keu chilo ná&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eklá tumi jege chile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sei atiiter prabhu ogo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thákbe ácho sab kálete&lt;br /&gt;
|When there was no effulgence,&lt;br /&gt;
Then You alone were there...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Good or bad, no one else,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No one sentient but Thee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh Lord, one and the same Who was,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are and will stay in all things dark-faced.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quando não havia brilho,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Então só Você estava lá...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Bom ou mau, mais ninguém,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ninguém sensível a não ser Você	.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Oh Senhor, o único e o mesmo que era,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você é e permanecerá em todas as coisas de rosto escuro.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Esta frase contém duas designações comuns de Krsna, Prabhu (Senhor) e Kála (Cara escura)&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tamasári vakśa bhedi&lt;br /&gt;
Udgiirita hato tamah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dekhte shudhu tumii chile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Táito tomáy namo namah&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Tumi) Vákya maner pathátiita&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cale tháko nijer pathe&lt;br /&gt;
|When dark&amp;#039;s heart was pierced&lt;br /&gt;
And the spew of gloom undone,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only You were there to see;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So only You could we salute.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Transcending what we speak or think,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You go on traversing Your very own way.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quando o coração da escuridão foi perfurado&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E o jorro da escuridão foi desfeito,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Só Você estava lá para ver;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por isso, só a Você poderíamos saudar.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Transcendendo o que falamos ou pensamos,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você continua a percorrer o Seu próprio caminho.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___502%20DINER%20SHESE%27%20GHUMER%20DESHE%20A%27LOY.mp3 canção] Diner sheśe ghumer deshe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>