<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0530_Sakala_maner_tumi_je_r%C3%A1j%C3%A1</id>
	<title>Canção 0530 Sakala maner tumi je rájá - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0530_Sakala_maner_tumi_je_r%C3%A1j%C3%A1"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0530_Sakala_maner_tumi_je_r%C3%A1j%C3%A1&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T19:59:56Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0530_Sakala_maner_tumi_je_r%C3%A1j%C3%A1&amp;diff=1180&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0530 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0530_Sakala_maner_tumi_je_r%C3%A1j%C3%A1&amp;diff=1180&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-05-15T05:32:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0530 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Mayajiit Braga&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sakala maner tumi je rájá&lt;br /&gt;
Sabe tomári tumi sabári&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ráuṋá prabháter álo tomári&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi sabári&lt;br /&gt;
|You are the monarch of all hearts—&lt;br /&gt;
All belong to You, and You belong to all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yours are the crimson rays at dawn,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And You belong to all.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tu és o rei de todos os corações -&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Todos pertencem a Ti, e Tu pertences a todos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Teus são os raios carmesins da aurora,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E Tu pertences a todos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kálátiita ogo kii liilá jáno&lt;br /&gt;
Kálera búke áloka áno&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomári rúpe dhará je bhará&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomáy bujhite nári&lt;br /&gt;
|What games You know, Lord beyond time;&lt;br /&gt;
Light You bring into the bosom of the vile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Earth is filled with just Your beauty;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yet we cannot comprehend Thee.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quais jogos Tu conheces, Senhor do  além-tempo;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A luz que Tu trazes ao seio do vil.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A Terra está repleta apenas com Tua beleza;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No entanto, não Te podemos compreender.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jabe keu chilo ná tumi je chile&lt;br /&gt;
Eklá anek haye je gele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Táito tumi nandita go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vandita sárá saḿsáreri&lt;br /&gt;
|When there were none, still You were there;&lt;br /&gt;
Alone, You went and became many.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, because it serves Your pleasure,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&amp;#039;re extolled by the whole world.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quando não havia ninguém, ainda assim Tu estavas lá;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Estavas sozinho e Te tornaste muitos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Então, isso é para o Teu agrado,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;És exaltado por todo o mundo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___530%20SAKALA%20MANER%20TUMI%20JE%20RA%27JA%27.mp3 canção] Sakala maner tumi je rájá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>