<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0537_Tom%C3%A1r_t%C3%A1lete_t%C3%A1l_mel%C3%A1te</id>
	<title>Canção 0537 Tomár tálete tál meláte - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0537_Tom%C3%A1r_t%C3%A1lete_t%C3%A1l_mel%C3%A1te"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0537_Tom%C3%A1r_t%C3%A1lete_t%C3%A1l_mel%C3%A1te&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-05T00:53:45Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0537_Tom%C3%A1r_t%C3%A1lete_t%C3%A1l_mel%C3%A1te&amp;diff=1194&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0537 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0537_Tom%C3%A1r_t%C3%A1lete_t%C3%A1l_mel%C3%A1te&amp;diff=1194&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-05-18T04:40:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0537 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Ganesh Thomé Brochado&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tomár tálete tál meláte&lt;br /&gt;
Tál ket́e jáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Báre báre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kena balo ná&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je tomáre bhálobáse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Táre niye kena chalaná&lt;br /&gt;
|For our rhythms to unite,&lt;br /&gt;
Cancelled will be mine,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Time after time,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please tell me why.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who love You,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With them, why the ruse?&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para que nossos ritmos se unam,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O meu deve ser silenciado,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Vez após vez,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por favor, diga-me por quê.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Aqueles que Te amam,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por que jogas com eles?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tomáre dekhechi manamukure&lt;br /&gt;
Susnigdha saritá niire&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Snigdha suniila ambare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhálobási kabhu bhúli ná&lt;br /&gt;
|I see You in my mental mirror&lt;br /&gt;
And in the cooling river water.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a smooth and deep-blue heaven,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&amp;#039;m in love; I forget You never.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eu Te vejo em meu espelho mental&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E na água refrescante do rio.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em um céu suave e de um azul profundo,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Estou apaixonado; nunca Te esqueço.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kusumer madhu paráge&lt;br /&gt;
Hiyára ráge anuráge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Citta upavane jáge&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kevali tava bhávaná&lt;br /&gt;
|You&amp;#039;re in the flower&amp;#039;s honeyed pollen&lt;br /&gt;
And with heart&amp;#039;s love and devotion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wakened in my psychic garden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Constant is Your ideation.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tu estás no pólen melífluo da flor&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E com o amor e a devoção do coração.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Acordado em meu jardim psíquico&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Constante é Tua ideação.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___537%20TOMA%27R%20TA%27LETE%20TA%27L%20MILA%27TE.mp3 canção] Tomár tálete tál meláte cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>