<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0538_%C3%81lo_jhar%C3%A1_kon_sud%C3%BAr_prabh%C3%A1te</id>
	<title>Canção 0538 Álo jhará kon sudúr prabháte - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0538_%C3%81lo_jhar%C3%A1_kon_sud%C3%BAr_prabh%C3%A1te"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0538_%C3%81lo_jhar%C3%A1_kon_sud%C3%BAr_prabh%C3%A1te&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T22:18:12Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0538_%C3%81lo_jhar%C3%A1_kon_sud%C3%BAr_prabh%C3%A1te&amp;diff=1196&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0538 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0538_%C3%81lo_jhar%C3%A1_kon_sud%C3%BAr_prabh%C3%A1te&amp;diff=1196&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-05-18T04:54:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0538 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Ganesh Thomé Brochado&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Álo jhará kon sudúr prabháte&lt;br /&gt;
Dekhá hayechilo tava sáthe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jeneo sedin jánite pári ni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bujhite pári ni kona mate&lt;br /&gt;
|On what morn, ancient and effulgent,&lt;br /&gt;
Had the meeting with You been?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Though it&amp;#039;s known I could not know the day;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I could not discern it in any way.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em que manhã, antiga e refulgente,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Foi meu encontro Contigo?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Embora se saiba que eu não poderia saber o dia;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eu não conseguia discerni-lo de forma alguma.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ahaḿkárete chilám uddhata&lt;br /&gt;
Jiṋáner cápete buddhite kśata&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Natajánu haye jánite bujhite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pári niko lája-bhayete&lt;br /&gt;
|Overcome by ego I was conceited,&lt;br /&gt;
Judgment marred by scarred intelligence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I fell to my knees; but to know and to see,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Still I could not out of shame, out of fear.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dominado pelo ego, eu era vaidoso,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O julgamento manchado pela inteligência cicatrizada.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eu caí de joelhos; mas saber e ver,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ainda assim, eu não conseguia por vergonha, por medo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Pelám ná kichu darshane khuṋje&lt;br /&gt;
Vijiṋáne gelo mánavatá ghuce&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rágátmiká e bhaktite dekhi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ese gecho dharáchoṋyáte&lt;br /&gt;
|I got but little in quest of philosophy;&lt;br /&gt;
With science, demolished was humanity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Through pure devotion I have come to see&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You had arrived within my reach.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eu obtive pouco em busca de filosofia;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com a ciência, a humanidade foi demolida.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por pura devoção&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Rágátmiká bhakti é considerada a forma mais elevada de devoção, a devoção pura. Nesse estado, ama-se e serve-se ao Senhor com o único propósito de Lhe dar prazer. Não há qualquer interesse em ganho pessoal.&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;eu vim a ver&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você chegou ao meu alcance.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___538%20A%27LO%20JHARA%27%20KON%20SUDU%27R%20PRABHA%27TE.mp3 canção] Álo jhará kon sudúr prabháte cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>