<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0539_Bandhu_tom%C3%A1r_r%C3%BApera_chat%CC%81%C3%A1y</id>
	<title>Canção 0539 Bandhu tomár rúpera chat́áy - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0539_Bandhu_tom%C3%A1r_r%C3%BApera_chat%CC%81%C3%A1y"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0539_Bandhu_tom%C3%A1r_r%C3%BApera_chat%CC%81%C3%A1y&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T23:13:50Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0539_Bandhu_tom%C3%A1r_r%C3%BApera_chat%CC%81%C3%A1y&amp;diff=1198&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0539 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0539_Bandhu_tom%C3%A1r_r%C3%BApera_chat%CC%81%C3%A1y&amp;diff=1198&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-05-18T05:02:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0539 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Ganesh Thomé Brochado&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Bandhu tomár rúpera chat́áy&lt;br /&gt;
Dhará kariyáche álokasnán&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Supta hrdaye jágáye diyecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jaŕere karecho cetaná dán&lt;br /&gt;
|Abiding Friend, by Your radiant beauty,&lt;br /&gt;
The world was bathed in light.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hearts aslumber You inspired;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To the crass You gave feeling.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Amigo Permanente, por Tua beleza radiante,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O mundo foi banhado em luz.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Inspiraste corações adormecidos;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Aos grosseiros deste sentimento.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Sambodhir oi padmavediite&lt;br /&gt;
Tritápa játaná ceyecho harite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Práńer shońite ceyecho bharite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avaheliter hrta mán&lt;br /&gt;
|Upon yon lotus dais, with Your perfect knowledge,&lt;br /&gt;
The threefold torment You would swipe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With Your lifeblood, You would furnish&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Honor to the despised and deprived.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sobre aquele estrado de lótus, com Teu conhecimento perfeito,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O tríplice tormento&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Físico, mental e espiritual.&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tu afugentarias.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com Teu sangue vital, Tu concederias&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Honra aos desprezados e desprovidos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Pralayauṋkar agni jváláo&lt;br /&gt;
Bhayauṋkar bhúkampe náŕáo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Niiti bhule hay jakhan mánav&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dhvaḿsajajiṋe jatamán&lt;br /&gt;
|Ignite Your all-consuming fire,&lt;br /&gt;
And unleash an earthquake fearsome,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When human beings forget what&amp;#039;s right,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Striving for destruction.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Acende Teu fogo que tudo consome,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E desencadeia um terremoto terrível,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quando os seres humanos se esquecem do que é certo,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E buscam a destruição.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___539%20BANDHU%20TOMA%27R%20RU%27PER%20CHAT%27A%27Y.mp3 canção] Bandhu tomár rúpera chat́áy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>