<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0561_Ma%C5%84ira_dyutite_phulera_h%C3%A1site</id>
	<title>Canção 0561 Mańira dyutite phulera hásite - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0561_Ma%C5%84ira_dyutite_phulera_h%C3%A1site"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0561_Ma%C5%84ira_dyutite_phulera_h%C3%A1site&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T21:04:12Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0561_Ma%C5%84ira_dyutite_phulera_h%C3%A1site&amp;diff=1401&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0561 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0561_Ma%C5%84ira_dyutite_phulera_h%C3%A1site&amp;diff=1401&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-06-19T16:28:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0561 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido pela família universal&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mańira dyutite phulera hásite&lt;br /&gt;
Esechile mor madhuvane&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhule jáoyá kon phálgune&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Juga juga dhare sab kichu cheŕe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chinu tomá tare kál guńe (ámi)&lt;br /&gt;
|With the laughter of flowers and luster of gems,&lt;br /&gt;
You had entered my delightful garden&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In a month of [[wikipedia:Falgun|Phalgun]], long ago forgotten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For many an age, everything forsaken,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Awaiting Your return, I&amp;#039;ve counted the days.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com o riso das flores e o brilho das joias,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tu vieste ao meu doce jardim,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Num Phálgun&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Phálgun&amp;#039;&amp;#039; (ou &amp;#039;&amp;#039;Phalguna&amp;#039;&amp;#039;) é o décimo primeiro mês do calendário lunar hindu e bengali, geralmente correspondendo ao período entre fevereiro e março no calendário gregoriano. É o mês que anuncia a chegada da primavera no subcontinente indiano e está associado a festivais como o &amp;#039;&amp;#039;Holi&amp;#039;&amp;#039;, conhecido como o festival das cores. No contexto poético, &amp;#039;&amp;#039;Phálgun&amp;#039;&amp;#039; evoca imagens de renovação, alegria e encontros amorosos ou espirituais.&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;esquecido há muito.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por eras e eras, tudo deixei para trás,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Contando os dias, esperando seu retorno.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Malaya vátása kata bahe geche&lt;br /&gt;
Candanamadhu kata ná jhareche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shuktárá kata khasiyá paŕeche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kata tithi geche ánmane&lt;br /&gt;
|How many southern winds have blown and gone;&lt;br /&gt;
How many fragrant sandal trees have fallen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How many evening stars have vanished;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How many days have passed unnoticed.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quantos ventos do sul já sopraram e se foram;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quantas fragrâncias de sândalo já caíram.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quantas estrelas da tarde já se apagaram;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quantos dias se passaram distraidamente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Manera mádhurii háráiyá geche&lt;br /&gt;
Mánasa tat́inii shukáiyá geche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Manobhúme viińá káṋdiyá kahiche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eso prabhu punah nija guńe&lt;br /&gt;
|My mental sweetness has been lost;&lt;br /&gt;
Dried up is my stream of thought.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A lute is wailing in my mind:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Come back, Lord, due to Your own virtues and not mine.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A doçura da minha mente se perdeu,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Secou-se o rio do pensamento.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Uma vina lamenta na minha mente:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Vem, ó Senhor, volta por Tua graça — não pela minha.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___561%20MAN%27IR%20DYUTITE%20PHU%27LER%20HA%27SITE%20ESE.mp3 canção] Mańira dyutite phulera hásite cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>