<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0577_Cira_n%C3%BAtane_jatane_m%C3%A1nasaratane</id>
	<title>Canção 0577 Cira nútane jatane mánasaratane - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0577_Cira_n%C3%BAtane_jatane_m%C3%A1nasaratane"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0577_Cira_n%C3%BAtane_jatane_m%C3%A1nasaratane&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T21:04:49Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0577_Cira_n%C3%BAtane_jatane_m%C3%A1nasaratane&amp;diff=1444&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0577 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0577_Cira_n%C3%BAtane_jatane_m%C3%A1nasaratane&amp;diff=1444&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-06-23T05:21:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0577 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido pela família universal&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Cira nútane jatane mánasaratane&lt;br /&gt;
Paráń bhariyá sájáye dáo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Atiiter gláni ár náhi máni&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nútan kirańe mániyá náo&lt;br /&gt;
|Always modern, always zealous, with sterling mind,&lt;br /&gt;
Ever embellish, thereby fulfilling your life.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No longer mindful of past mistakes,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Convey awareness of new light rays.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sempre novo, com zelo e mente pura,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Enfeita tua vida, preenchendo-a com alma inteira.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;As mágoas de erros do passado não aceitamos mais,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Na luz do novo raio, traz consciência.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jiirńakanthá bhávjaŕatáke&lt;br /&gt;
Jheŕe phele dáo manolok hate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nútaner dhvani rúpe ráuṋá váńii&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Manane ráuṋiye dhará ráuṋáo&lt;br /&gt;
|The crumbling rags of dogmatism,&lt;br /&gt;
Banish them from your mental kingdom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reporting the new in glowing words,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With bright thoughts, brighten the world.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;As roupas rotas do velho dogma e rigidez,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sacode e lança fora da tua mente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com palavras tingidas no som do novo dia,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Colore o mundo com seus pensamentos iluminados.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Háráno dinere phiráte jeoná&lt;br /&gt;
Puráno ásave mátite ceyo ná&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saorakarojjval ucchal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nava ariśt́e sabe jágáo&lt;br /&gt;
|Don&amp;#039;t try to restore the days of yore;&lt;br /&gt;
Don&amp;#039;t seek to run wild with old alcohol.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brilliant sunrays are abounding;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With new wine, arouse everybody.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Não tentes trazer de volta os dias que se foram,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nem te embriaguez com velhos vinhos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Brilham agora os raios solares cintilantes,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com nova seiva, desperta todos os amantes.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Atiite jáhár hayeche súcaná&lt;br /&gt;
Sei áge calá kabhu thámibe ná&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nava kallole tále hillole&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nútaner sure hiyá bharáo&lt;br /&gt;
|Those who came long ago into existence,&lt;br /&gt;
Their forward movement will never finish.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the new billow, tempo, and swing,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fill their hearts with tunes of novelty.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Aqueles que um dia começaram a caminhar a muito tempo atrás,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jamais seu progresso irá parar.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Na nova onda, compasso e balanço,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Presumivelmente, isso se refere tanto às dinâmicas musicais quanto sociais.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Enche seus corações com o canto do avanço.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___577%20CIRA%20NU%27TANE%20JATANE%20MA%27NASA.mp3 canção] Cira nútane jatane mánasaratane cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>