<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0590_%C3%81so_n%C3%A1_j%C3%A1o_n%C3%A1_kabhu</id>
	<title>Canção 0590 Áso ná jáo ná kabhu - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0590_%C3%81so_n%C3%A1_j%C3%A1o_n%C3%A1_kabhu"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0590_%C3%81so_n%C3%A1_j%C3%A1o_n%C3%A1_kabhu&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T20:13:01Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0590_%C3%81so_n%C3%A1_j%C3%A1o_n%C3%A1_kabhu&amp;diff=1496&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0590 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0590_%C3%81so_n%C3%A1_j%C3%A1o_n%C3%A1_kabhu&amp;diff=1496&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-07-03T10:21:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0590 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido pela familía universal&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Áso ná jáo ná kabhu&lt;br /&gt;
Chile ácho thákibe tumi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vidhrta tomár mane&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liilár rase bhará saptabhúmi&lt;br /&gt;
|You never come, You never leave;&lt;br /&gt;
You were, You are, You will remain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Held in Your mind securely,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seven worlds are filled with joyous cosmic play.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tu nunca vens, nunca partes;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tu és, foi e sempre será..&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Guardado firmemente em Tua mente,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Os sete mundos&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Na teoria Tântrica, a mente cósmica (em essência, o universo) é composta por sete esferas ou mundos: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;bhú&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (mundo físico), &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;bhuvah&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (mundo mental grosseiro), &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;svah&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (mundo mental sutil), &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;mahah&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (mundo supramental), &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;janah&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (mundo subliminar), &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;tapah&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (penúltimo mundo) e &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;satya&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (mundo causal).&amp;lt;/ref&amp;gt; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;estão cheios do júbilo do Teu jogo cósmico.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kot́i varśa áge járá chilo&lt;br /&gt;
Tomár asiime ájo áche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tárá thákiyá gelo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kot́i varśa pare ásibe járá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vinaśt́a kakhano habe ná tárá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sabáre sauṋge niye hásicho tumi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Táito ámi tava carańe cúmi&lt;br /&gt;
|A billion years ago, those who lived—&lt;br /&gt;
In Your eternity, even now they still exist;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They have lingered on.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A billion years ahead, those who will arrive—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They will never perish.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enthralling everybody, You are smiling;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That is why I kiss Your feet.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Há bilhões de anos, os que viveram —&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ainda existem em Tua eternidade;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eles permaneceram.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E aqueles que virão, daqui a bilhões de anos,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jamais se perderão.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Encantando a todos, Tu sorris —&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por isso eu beijo os Teus pés.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Kot́i álokavarśa dúre járá&lt;br /&gt;
Táráo kakhano hay ná hárá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tárá hay ni hárá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sure tále gáne náce&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tárá áche tava májhe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhálobese beṋdhe rekhecho tumi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Táito ámi tava carańe nami&lt;br /&gt;
|A billion light-years hence, those afar—&lt;br /&gt;
Even they are never lost;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, they are never lost.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With tuneful notes and beat, song and dance,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
They reside inside of Thee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&amp;#039;ve rescued them, binding with love;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That is why I bow down at Your feet.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mesmo os que estão a bilhões de anos-luz,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Jamais estão perdidos;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Não, eles nunca se perderam.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Na melodia, no ritmo, na dança e na canção,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eles habitam dentro de Ti.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com amor os envolveste e salvaste —&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por isso eu me inclino aos Teus pés.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___590%20A%27SO%20NA%27%20JA%27O%20NA%27%20KABHU.mp3 canção] Áso ná jáo ná kabhu cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>