<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0602_Tom%C3%A1ri_l%C3%A1giy%C3%A1_tom%C3%A1re_bh%C3%A1lob%C3%A1siy%C3%A1</id>
	<title>Canção 0602 Tomári lágiyá tomáre bhálobásiyá - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0602_Tom%C3%A1ri_l%C3%A1giy%C3%A1_tom%C3%A1re_bh%C3%A1lob%C3%A1siy%C3%A1"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0602_Tom%C3%A1ri_l%C3%A1giy%C3%A1_tom%C3%A1re_bh%C3%A1lob%C3%A1siy%C3%A1&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T18:53:27Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0602_Tom%C3%A1ri_l%C3%A1giy%C3%A1_tom%C3%A1re_bh%C3%A1lob%C3%A1siy%C3%A1&amp;diff=1520&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0602 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0602_Tom%C3%A1ri_l%C3%A1giy%C3%A1_tom%C3%A1re_bh%C3%A1lob%C3%A1siy%C3%A1&amp;diff=1520&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-07-04T10:27:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0602 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido pela familía universal&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tomári lágiyá tomáre bhálobásiyá&lt;br /&gt;
Tomári patha dhari sammukha páne dhái&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jakhan jedike cái tomár samán nái&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mánase tomáre smari háte káj kare jái&lt;br /&gt;
|Loving You, holding to You steadfast,&lt;br /&gt;
I go forth, adhering to Your path.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anywhere I look, there&amp;#039;s none Your equal;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Thinking of You, I keep doing the work at hand.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Amando a Ti, firmemente me agarro a Ti,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sigo o Teu caminho, correndo rumo a Ti.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para onde quer que olhe, igual a Ti não há —&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em pensamento Te recordo, enquanto minhas mãos trabalham sem parar.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Udayácale mor jiivaneri prákkále&lt;br /&gt;
Tomári aruń ábhá mor man jinechilo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tár par sárá din paricchedavihiin&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jiivan chanda mor se doláy dulechilo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomári náme gáne tomári anudhyáne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sakal bádháy jujhi abhiiśt́e pete cái&lt;br /&gt;
|Even before the dawn of my life,&lt;br /&gt;
Your crimson glow had won my mind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Since then, throughout the day and without break,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In Your cradle, my life&amp;#039;s cadence has swayed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Singing Your name and chasing You alone,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I fight all obstacles; I mean to reach my goal.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ainda antes do alvorecer da minha existência,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Teu brilho rubro conquistou minha consciência.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Desde então, por todo o meu dia sem fim,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Minha vida oscilou no Teu ritmo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com Teu nome nos lábios e a Ti como direção,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Enfrento todos os obstáculos — almejo a realização.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tomári dyotaná tomári cetaná&lt;br /&gt;
Tomáre páite more diyechilo sádhaná&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anádikáler sáthii sakal vyathár vyathii&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ná mániyá din-tithi áváhane gán gái&lt;br /&gt;
|Your inspiration and Your awareness,&lt;br /&gt;
Had lent me struggle that You I might attain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ancient Companion, feeler of my every pain,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regardless of the day, I sing Your invocation.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por Tua luz e Tua consciência,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Foi por Ti que recebi meu esforço e perseverança&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Literalmente, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;sádhaná&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (সাধনা) significa &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;luta&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, o esforço para completar algo. No entanto, também é comumente compreendido como a prática espiritual da meditação.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Companheiro de eras sem começo&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Mais precisamente, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;anádikáler&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (অনাদিকালের) significa &amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;desde tempos imemoriais&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;, referindo-se a um tempo (&amp;quot;ainda antes do alvorecer&amp;quot; da vida do cantor) em que sua mente foi conquistada.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, sentindo a dor que padeço,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sem contar dias nem datas, canto a Ti em reverência.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___602%20TOMA%27RI%20LA%27GIYA%27%20TOMA%27RE%20BHA%27LOBA%27SIYA%27.mp3 canção] Tomári lágiyá tomáre bhálobásiyá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>