<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0616_Anek_diner_pare_anek_ghure_ghure</id>
	<title>Canção 0616 Anek diner pare anek ghure ghure - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0616_Anek_diner_pare_anek_ghure_ghure"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0616_Anek_diner_pare_anek_ghure_ghure&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T23:12:44Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0616_Anek_diner_pare_anek_ghure_ghure&amp;diff=1917&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0616 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0616_Anek_diner_pare_anek_ghure_ghure&amp;diff=1917&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-08-18T02:00:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0616 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Acarya Muktatmananda Avadhuta&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Anek diner pare anek ghure ghure&lt;br /&gt;
Tomáke áj cinilám&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sakal dáhane tumi sushiitala cháyá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jániyá náhi jánitám&lt;br /&gt;
|After a long time and so much rambling,&lt;br /&gt;
Today, I&amp;#039;ve finally recognized Thee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&amp;#039;re the coolest shade in burning heat;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That simple fact I was not knowing.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Depois de um longo tempo e tanta conversa,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Hoje, finalmente te reconheci.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você e a sombra mais refrescante no calor que queima.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Este fato simples eu não sabia.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jhaiṋjhájhat́iká ráte agni utpáte&lt;br /&gt;
Satata ácho tumi sáthe sáthe&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ativarśańa májhe plávane ashani-páte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Áshiś áṋko máthe komala háte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Calár pathe mama náhi pátheya kona&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shudhu áche tava nám&lt;br /&gt;
|On storm-tossed nights, stricken by calamity,&lt;br /&gt;
Ever and always You are with me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amid pouring rain, thunder and lightning,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upon my head Your tender hand writes a blessing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I have nothing for expenses on my journey,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What I have is Your holy name only.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em noites açoitadas por tempestades, abatidas por calamidades,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Todo momento e sempre você está comigo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Entre chuvaradas, trovão e relâmpagos,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sobre minha cabeça tuas suaves mãos escrevem bençãos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eu tenho nada para gastos na minha viagem,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O que tenho e seu nome sagrado somente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tamasákliśt́a ráte tumi dhruvatárá&lt;br /&gt;
Tomár nám nite hai ápanahárá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sakal kśate mor tumi pralepadhárá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deha mane jánái prańám&lt;br /&gt;
|You are the polestar on dark nights of misery;&lt;br /&gt;
Taking Your name, I forget all worries.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On my every wound, You apply a balm;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, with body and mind, I offer pranam.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você e a estrela polar nas noites escuras de miséria;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Lembrando teu nome, esqueço todas as preocupações.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em todos meus ferimentos, você passa unguento;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Portanto, com corpo e alma, eu ofereço &amp;#039;&amp;#039;pranam&amp;#039;&amp;#039;.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___616%20ANEK%20DINER%20PARE%20ANEK%20GHURE%20GHURE.mp3 canção] Anek diner pare anek ghure ghure cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>