<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0617_Manera_ko%C5%84e_rayecho_gopane</id>
	<title>Canção 0617 Manera końe rayecho gopane - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0617_Manera_ko%C5%84e_rayecho_gopane"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0617_Manera_ko%C5%84e_rayecho_gopane&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-05T02:28:02Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0617_Manera_ko%C5%84e_rayecho_gopane&amp;diff=1919&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0617 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0617_Manera_ko%C5%84e_rayecho_gopane&amp;diff=1919&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-08-18T03:40:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0617 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Acarya Muktatmananda Avadhuta&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Manera końe rayecho gopane&lt;br /&gt;
Brhatera ceye tumi brhat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhálabásár madhusikta tumi go&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Niśiktabháve sárá jagat&lt;br /&gt;
|In a cranny of the mind, secretly You reside;&lt;br /&gt;
But You are vaster than all that is vast.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are dripping with love&amp;#039;s honey;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In that temperament the whole world is drenched.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Num recanto da mente, secretamente você reside;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mas você e mais vasto que tudo que é vasto.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você está pingando com o mel do amor;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Neste temperamento o mundo inteiro está encharcado.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tandrájaŕimá saráye diyecho&lt;br /&gt;
Bhávátiita tumi bhávete esecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Manera kamale phút́iyá ut́hecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Saḿvedanátiita tumi mahat&lt;br /&gt;
|You&amp;#039;ve driven out drowsiness and lethargy...&lt;br /&gt;
Beyond thought are You, but You&amp;#039;ve come within conception;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have blossomed in the lotus of the mind...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beyond sensation, but You are great.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você expulsou a sonolência e a letargia...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você está além do pensamento, mas você veio dentro da concepção;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você floresceu no lotus da mente...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Além de percepção, mas você e grande.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Shubhra tuśáre dhúmrapáháŕe&lt;br /&gt;
Maiṋjuśár májhe manera mańiháre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shuddhasattva sambodhisáre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sudhásaritáy sárita sat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Tumi) Ánandaghana cit o sat&lt;br /&gt;
|In the white snow on purple mountaintops,&lt;br /&gt;
In mind&amp;#039;s gemmed necklace inside a jewelbox,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the essence of pure-souled, perfect knowledge,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the stream of ambrosia is a hidden being;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are truth, consciousness, and bliss.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Na neve branca sobre o roxo de topo de montanhas.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No colar de pedras da mente dentro de porta joias,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Na essência de alma pura, conhecimento perfeito,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No fluxo de ambrosia há um ser incógnito;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você e verdade, consciência e bem-aventurança.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___617%20MANERA%20KON%27E%20RAYECHO%20GOPANE.mp3 canção] Manera końe rayecho gopane cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>