<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0624_An%C3%A1h%C3%BAta_haye_esechile_ghare</id>
	<title>Canção 0624 Anáhúta haye esechile ghare - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0624_An%C3%A1h%C3%BAta_haye_esechile_ghare"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0624_An%C3%A1h%C3%BAta_haye_esechile_ghare&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T23:12:49Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0624_An%C3%A1h%C3%BAta_haye_esechile_ghare&amp;diff=1270&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0624 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0624_An%C3%A1h%C3%BAta_haye_esechile_ghare&amp;diff=1270&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-05-27T12:04:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0624 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Santosh Bimal&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Anáhúta haye esechile ghare&lt;br /&gt;
Mánera kathá bhávoni priya&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hrdayásana mama chilo ná bicháno&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Chilo ná dhúpe diipe sájáno vediio&lt;br /&gt;
|Though uninvited, into my home You came;&lt;br /&gt;
About such sentiments, Dear, You don&amp;#039;t care.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your seat in my heart was not arranged;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And with no &amp;#039;&amp;#039;dhoop&amp;#039;&amp;#039; or &amp;#039;&amp;#039;deep&amp;#039;&amp;#039; was Your altar arrayed.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Embora não convidado, em meu lar entraste;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Desses sentimentos, ó Amor, não te importas.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Teu lugar em meu coração não foi preparado,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E sem incenso ou lâmpada teu altar foi adornado.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;[[wikipedia:Incense_in_India|Dhoop]] (um tipo de incenso) e deep (um tipo de pequena luz ou lâmpada) são tradicionalmente usados ​​como parte da adoração a Deus na Índia, por exemplo, no ritual de Arati.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Galára mańihár dilám tava gale&lt;br /&gt;
Carańa dhuye dinu nayana salile&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mamatámukhara tomára báṋshiite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dilám hiyá bhejá háráno suro&lt;br /&gt;
|Around Your throat I placed jeweled beads&lt;br /&gt;
And bathed Your feet with my eyes&amp;#039; tears.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To the affectionate timbre of Your flute,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I proffered my heart-soaked, long-lost tunes.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ao teu pescoço, colares de joias enlacei,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E lavei teus pés com lágrimas que chorei.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ao terno som da tua flauta, suave e afluente,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ofereci canções perdidas, banhadas em minha mente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Esechile tumi niirava nishiithe&lt;br /&gt;
Phulera suváse sumadhura giite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alakhe esechile alakhe cale gele&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alakhe phele gele bhará paráńo&lt;br /&gt;
|On a silent night You arrived&lt;br /&gt;
With the scent of flowers and songs so fine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unseen You came, and unseen You did leave;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unseen, You made my life complete.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Numa noite silenciosa, chegaste,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com perfume de flores e cantos sutis.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Invisível vieste, invisível partiste,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Invisível, minha vida completaste.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___624%20ANA%27DRITA%20HOYE%20ESE%20CHILE%20GHARE.mp3 canção] Anáhúta haye esechile ghare cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>