<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0629_%C3%81mi_tom%C3%A1y_bhule_giyechinu</id>
	<title>Canção 0629 Ámi tomáy bhule giyechinu - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0629_%C3%81mi_tom%C3%A1y_bhule_giyechinu"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0629_%C3%81mi_tom%C3%A1y_bhule_giyechinu&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T22:11:37Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0629_%C3%81mi_tom%C3%A1y_bhule_giyechinu&amp;diff=1280&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0629 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0629_%C3%81mi_tom%C3%A1y_bhule_giyechinu&amp;diff=1280&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-05-29T03:36:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0629 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Santosh Bimal&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(Ámi) Tomáy bhule giyechinu&lt;br /&gt;
(Tumi) Nije mor páne ceyecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ámi path theke sare giyechinu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi pathe more ene diyecho&lt;br /&gt;
|I&amp;#039;d forgotten Thee,&lt;br /&gt;
But You&amp;#039;ve been watching me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&amp;#039;d strayed from the path;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You&amp;#039;ve brought me back on track.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eu havia me esquecido de Ti,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mas Tu continuaste a me observar.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Eu me desviei do caminho certo;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tu me reconduziste ao meu lugar.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Táraká theke je graha dúragata&lt;br /&gt;
Haite páre ki se apaniita&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tárá je táháre sadá t́ániteche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumio ámáre t́enecho&lt;br /&gt;
|The planet, gone far from its center-star,&lt;br /&gt;
Is it too removed to be rescued?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The sun draws it near invariably,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And likewise You&amp;#039;ve retracted me.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quando um planeta se afasta de sua estrela,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Estaria perdido para sempre no espaço?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O sol o atrai de volta, sem falha,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E assim Tu me trouxeste de volta ao Teu abraço.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ságaralaharii bahu dúre jáy&lt;br /&gt;
Ságar cháŕite kabhu náhi páy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sindhu je táre satata d́ákiche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumio ámáre d́ekecho&lt;br /&gt;
|An ocean wave makes a long journey,&lt;br /&gt;
But never can it leave the sea.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The sea calls to it endlessly;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Likewise You have summoned me.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Uma onda pode percorrer grandes distâncias no mar,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mas nunca consegue deixar o oceano.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O mar incessantemente a chama de volta,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Assim como Tu sempre me chamas de volta a Ti.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___629%20A%27MI%20TOMA%27Y%20BHU%27LE%20GIYE%20CHINU.mp3 canção] Ámi tomáy bhule giyechinu cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>