<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0641_Tumi_mor_sab_ceye_%C3%A1pan%C3%A1r</id>
	<title>Canção 0641 Tumi mor sab ceye ápanár - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0641_Tumi_mor_sab_ceye_%C3%A1pan%C3%A1r"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0641_Tumi_mor_sab_ceye_%C3%A1pan%C3%A1r&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T22:12:27Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0641_Tumi_mor_sab_ceye_%C3%A1pan%C3%A1r&amp;diff=1735&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0641 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0641_Tumi_mor_sab_ceye_%C3%A1pan%C3%A1r&amp;diff=1735&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-07-31T19:43:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0641 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Dada Muktatmananda&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tumi mor sab ceye ápanár&lt;br /&gt;
Tumi mor sab ceye priya&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haráno hiyár madhu tumi go ámár&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ámáre tomár kare nio&lt;br /&gt;
|You are my nearest;&lt;br /&gt;
You are my dearest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are my lost heart&amp;#039;s sweetness;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please take me, and make me Yours.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você e meu mais íntimo;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você e meu mais querido.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você e a perdida doçura do meu coração;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por favor leve-me e me faça seu.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mártańd́atápe chatracháyá&lt;br /&gt;
Áṋdhár nisháy tumi álo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Marura rukśatáy shyámala máyáy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Práńbhará bhálabásá d́hálo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sab kichu niye náo báki rekho ná&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Práńer parash shudhu dio&lt;br /&gt;
|In the heat of sun, my shady protection;&lt;br /&gt;
In the dark of night, You are the light.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In lush verdancy and desert drought,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You decant refreshing love.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Take my everything, leave nothing behind;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grant me only Your touch of life.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;No calor do sol, minha sombra de proteção;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Na escuridão da noite, você e a luz.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em copioso verdejante e seca do deserto,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você jorra amor renovador.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Leve tudo de min, deixe nada para trás;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dá-me somente o teu toque de vida.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ashaninirghośe vajra jváláo&lt;br /&gt;
Varaśáy ketakii tumi sama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suváse snigdha vaho sushiitala váy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Áshvás áno mane mama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi je álamban manera ábhog&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tumi mor ádarańiiya&lt;br /&gt;
|Amid thunder&amp;#039;s roar, lightning You ignite;&lt;br /&gt;
In rain&amp;#039;s downpour, like [[wikipedia:Pandanus|screwpine]] You thrive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You ride cool winds in pleasant fragrance,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To my psyche You bring assurance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are my shelter and mental nutrition;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are my Most Cherished One.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Entre o rugido do trovão, relâmpagos você acende;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em chuva torrencial, como palmeira fenda você floresce.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você anda nos ventos refrescantes em fragrâncias prazerosas.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para minha mente você trás promessa.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você e meu abrigo, minha mente nutrida;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você e quem eu mais amo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___641%20TUMI%20MOR%20SAB%20CEYE%20A%27PANA%27RA.mp3 canção] Tumi mor sab ceye ápanár cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>