<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0646_Tumi_jagatt%C3%A1ra%C5%84a_cetan%C3%A1ghana</id>
	<title>Canção 0646 Tumi jagattárańa cetanághana - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0646_Tumi_jagatt%C3%A1ra%C5%84a_cetan%C3%A1ghana"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0646_Tumi_jagatt%C3%A1ra%C5%84a_cetan%C3%A1ghana&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T22:18:35Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0646_Tumi_jagatt%C3%A1ra%C5%84a_cetan%C3%A1ghana&amp;diff=1747&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0646 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0646_Tumi_jagatt%C3%A1ra%C5%84a_cetan%C3%A1ghana&amp;diff=1747&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-08-02T05:27:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0646 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Dada Muktatmananda&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tumi jagattárańa cetanághana&lt;br /&gt;
Bhávottiirńa mahodadhi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Tumi) Duhkhabhaiṋjana drk aiṋjana&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Manoraiṋjana mahánidhi&lt;br /&gt;
|You are impervious consciousness, the cosmic salvation,&lt;br /&gt;
An ocean on the opposite side of existence.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You are vision&amp;#039;s collyrium, affliction&amp;#039;s expulsion,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A stupendous storehouse of psychic amusement.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você e impenetrável consciência, a salvação cósmica,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Um oceano no lado oposto da existência.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você e o colírio da visão, a expulsão da aflição.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Um armazém estupendo de entretenimento psíquico.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Ek chile tumi hayecho anek&lt;br /&gt;
Aneker májhe theke gecho ek&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ekeri ádesh tári sandesh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Máne sabe shata máthá páti&lt;br /&gt;
|You were one, and You became many;&lt;br /&gt;
But You stayed the same mid diversity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The One&amp;#039;s commands, all His decrees,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everyone heeds with great piety.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você era um, e se tornou muitos;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mas permaneceu inalterável mediante a diversidade.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Aquele cujo mandamentos, todos seus decretos,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Todos escutam com grande misericórdia.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(Tumi) Vikára rahita vivekádhrta&lt;br /&gt;
Káj kare jáo mane avirata&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomári preśańá tomári prerańá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dey druti náshe sab bhiiti&lt;br /&gt;
|Immutable, innate conscience You be;&lt;br /&gt;
You go on doing Your duty incessantly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your inspiration and Your prodding&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Furnish speed and oust all fear.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Imutável, consciência primordial seu ser;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Você segue incessantemente realizando seu dever.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sua inspiração e sua aguilhoada&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Da velocidade e expulsa todo o medo.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___646%20TUMI%20JAGATTA%27RAN%27A%20CETANA%27.mp3 canção] Tumi jagattárańa cetanághana cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>