<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0653_Tom%C3%A1y_che%C5%95e_koth%C3%A1y_j%C3%A1bo</id>
	<title>Canção 0653 Tomáy cheŕe kotháy jábo - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0653_Tom%C3%A1y_che%C5%95e_koth%C3%A1y_j%C3%A1bo"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0653_Tom%C3%A1y_che%C5%95e_koth%C3%A1y_j%C3%A1bo&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T23:32:17Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0653_Tom%C3%A1y_che%C5%95e_koth%C3%A1y_j%C3%A1bo&amp;diff=1247&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0653 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0653_Tom%C3%A1y_che%C5%95e_koth%C3%A1y_j%C3%A1bo&amp;diff=1247&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-05-25T22:33:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0653 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Prashanta Alves&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tomáy cheŕe kotháy jábo&lt;br /&gt;
Tomár báire kii bá áche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jete jadi hay kotháo jábo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomári carańatale&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jábo vishvakendra májhe&lt;br /&gt;
|Forsaking You where would I flee?&lt;br /&gt;
Is anything outside of Thee?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And if I were to go somewhere,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Under the soles of Your divine feet,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Into the cosmic nucleus, I&amp;#039;d journey.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Abandonando-Te, para onde fugiria eu?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Há alguma coisa fora de Ti?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E se eu fosse para algum lugar,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Sob as solas dos Teus pés divinos,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para o núcleo cósmico, eu viajaria.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(Tomár) Nám nile jáy sakala lajjá&lt;br /&gt;
Sakala bhiiti dúre sare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sakala hiyá udbhásiyá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Álora dhárá paŕe jhare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomára priiti milan giiti&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jhauṋkárete sadá báje&lt;br /&gt;
|Taking Your name expels all shame;&lt;br /&gt;
Every fear is washed away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Each and every heart is glowing,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A stream of light, ever flowing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your song of a love tryst—&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vibrant, it plays constantly.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tomar o Teu nome expulsa toda a vergonha;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Todo o medo é lavado.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Cada coração está a brilhar,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Uma corrente de luz, sempre a fluir.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A tua canção de um encontro amoroso&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Vibrante, toca constantemente.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|(Tomár) Dhyán dhare man hay je trpta&lt;br /&gt;
Klesher bojhá dúre sare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sakala sattá hay je drpta&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aiṋjita cokh jale bhare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomára hási mohan báṋshii&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dey prerańá sakal káje&lt;br /&gt;
|Clinging to Your ideation, mind is satisfied;&lt;br /&gt;
The heavy load of pain is washed away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All creatures who are haughty,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Their bright eyes fill with tears.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your smile and Your enchanting flute&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Give impetus for every work.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Agarrada à Tua ideia, a mente está satisfeita;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A pesada carga de dor é lavada.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Todas as criaturas que são arrogantes,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Os seus olhos brilhantes enchem-se de lágrimas.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O Teu sorriso e a Tua flauta encantadora&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dão ímpeto a todos os trabalhos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___653%20TOMA%27Y%20CHER%27E%20KOTHA%27Y%20JA%27BO.mp3 canção] Tomáy cheŕe kotháy jábo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>