<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0670_Phuler_vane_bhomar%C3%A1_elo</id>
	<title>Canção 0670 Phuler vane bhomará elo - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0670_Phuler_vane_bhomar%C3%A1_elo"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0670_Phuler_vane_bhomar%C3%A1_elo&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T19:23:52Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0670_Phuler_vane_bhomar%C3%A1_elo&amp;diff=1335&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0670 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0670_Phuler_vane_bhomar%C3%A1_elo&amp;diff=1335&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-06-03T17:17:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0670 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Rámeshvar Farah&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Phuler vane bhomará elo&lt;br /&gt;
Hat́hát kena ke jáne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ke jáne go ke jáne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rauṋ berauṋer pátáy gherá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rauṋiin phuler pápŕite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se je kona mánái ná máne&lt;br /&gt;
|Bee came into a flower&amp;#039;s grove;&lt;br /&gt;
Why all asudden, no one knows...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Who knows, oh, who knows?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Surrounded by multicolored leaves&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And flower petals hued brilliantly,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Bee heeds no restriction.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A abelha entrou em um bosque de flores;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por que de repente, ninguém sabe...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quem sabe, oh, quem sabe?&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Rodeada por folhas multicoloridas&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;E pétalas de flores de cores brilhantes,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A abelha não se importa com restrições.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tái to dekhi phulavane áj&lt;br /&gt;
Camak legeche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Madhur háoyá priitigiite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhare tuleche&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Phulerá cáy bhomará ásuk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gunguniye kathá baluk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Buker madhu niye uŕuk&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sab kháne go sab kháne&lt;br /&gt;
|So now within that garden I gaze,&lt;br /&gt;
Mystified and amazed...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With songs of love a sweet breeze&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Has lifted up and imbued me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Flowers want the Bee to appear,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abuzz with stories to speak...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taking heart&amp;#039;s nectar to fly away,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In every place, yes, every place.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Então, agora, nesse jardim eu olho,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Misterioso e maravilhado...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Com canções de amor, uma doce brisa&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Me elevou e me impregnou.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;As flores querem que a Abelha apareça,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Zumbem com histórias para contar...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Tomando o néctar do coração para voar,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em todo lugar, sim, em todo lugar.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Egiye calár neiko bádhá&lt;br /&gt;
Udár hrday chande báṋdhá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gáner bháśá sure sádhá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Konkháne go konkháne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eki chavi sakal vane&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sakal hiyáy sauṋgopane&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ná náŕáno tantrii táne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sab mane go sab mane&lt;br /&gt;
|There&amp;#039;s nothing that can impede progress&lt;br /&gt;
When noble minds hold common purpose...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When speech is sung in practiced strain,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In every place, yes, every place.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In every garden there is just one image;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In all minds, it lies hidden...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In notes of an unstrummed harp&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In every heart, yes, every heart.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Não há nada que possa impedir o progresso&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quando mentes nobres têm um propósito comum...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Quando a fala é cantada com força praticada,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em todo lugar, sim, em todo lugar.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em todo jardim há apenas uma imagem;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em todas as mentes, ela está escondida...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Nas notas de uma harpa não dedilhada&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em todo coração, sim, em todo coração.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___670%20PHU%27LER%20VANE%20BHOMORA%27%20ELO.mp3 canção] Phuler vane bhomará elo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>