<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0682_Amar%C3%A1_m%C3%A1dhurii_cha%C5%95%C3%A1ye_diyecho</id>
	<title>Canção 0682 Amará mádhurii chaŕáye diyecho - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0682_Amar%C3%A1_m%C3%A1dhurii_cha%C5%95%C3%A1ye_diyecho"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0682_Amar%C3%A1_m%C3%A1dhurii_cha%C5%95%C3%A1ye_diyecho&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T23:32:58Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0682_Amar%C3%A1_m%C3%A1dhurii_cha%C5%95%C3%A1ye_diyecho&amp;diff=1541&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0682 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0682_Amar%C3%A1_m%C3%A1dhurii_cha%C5%95%C3%A1ye_diyecho&amp;diff=1541&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-07-05T10:26:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0682 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Mayajiit Braga&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Amará mádhurii chaŕáye diyecho&lt;br /&gt;
Sab kháne prabhu sab kháne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jata phulavane jata manovane&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sab kháne prabhu sab kháne&lt;br /&gt;
|You have strewn heaven&amp;#039;s sweetness&lt;br /&gt;
Everywhere, Lord, everywhere...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In each floral and each mental garden,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Everywhere, Lord, everywhere.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Espalhaste a doçura celestial&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por toda parte, Senhor, por toda parte...&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em cada jardim floral e mental,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Por toda parte, Senhor, por toda parte.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Megher kolete bijaliira khelá&lt;br /&gt;
D́ákiche satata ámáre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ashani jhaniṋjhá ulkánipáte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Niyata bariche tomáre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here jáoyá hiyá tomáre cáhiyá&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Náciche ájike ánamane&lt;br /&gt;
|The play of cloud-based lightning,&lt;br /&gt;
It&amp;#039;s been constantly calling me;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yet shooting stars and thunderstorms&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your benison ever implore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
My desperate heart, craving Thee,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dances today but listlessly.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;O relampejar atraente das nuvens&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Me chama sem cessar;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mas estrelas cadentes e tempestades&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Imploram Tua bênção sem parar.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Meu coração desesperado, ansiando por Ti,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Dança hoje, mas sem vigor.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Duhkher bojhá ápani niyecho&lt;br /&gt;
Phut́áite mukhe hási&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sumadhura svare kahiyá calecho&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomárei bhálobási&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ot́ho mrdu hese balo bhálobese&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kona klesh náhi kona kháne&lt;br /&gt;
|You&amp;#039;ve assumed the load of sorrow,&lt;br /&gt;
A smile on our faces to unfold.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In dulcet tones You&amp;#039;ve gone on stating:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;I&amp;#039;m in love with you only.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You rise laughing gently; fondly You declare:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;No anguish will exist in any place.&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Assumiste o fardo da dor,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Para desabrochar sorrisos em nossos rostos.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em tons suaves Tu repetias sempre:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;Estou apaixonado apenas por Ti.&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ergueste-Te sorrindo brandamente; com ternura declaraste:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;Não haverá angústia em qualquer lugar.&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___682%20AMARA%27%20MA%27DHURI%20CHAR%27A%27YE%20DIYECHO.mp3 canção] Amará mádhurii chaŕáye diyecho por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>