<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="pt">
	<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0684_Ji%E1%B9%8B%C3%A1ner_jagate_khu%E1%B9%8Bjechi_tom%C3%A1re</id>
	<title>Canção 0684 Jiṋáner jagate khuṋjechi tomáre - Histórico de revisões</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Can%C3%A7%C3%A3o_0684_Ji%E1%B9%8B%C3%A1ner_jagate_khu%E1%B9%8Bjechi_tom%C3%A1re"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0684_Ji%E1%B9%8B%C3%A1ner_jagate_khu%E1%B9%8Bjechi_tom%C3%A1re&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-04T18:49:50Z</updated>
	<subtitle>Histórico de edições para esta página nesta wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.0</generator>
	<entry>
		<id>https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0684_Ji%E1%B9%8B%C3%A1ner_jagate_khu%E1%B9%8Bjechi_tom%C3%A1re&amp;diff=1545&amp;oldid=prev</id>
		<title>Manika: song 0684 created</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://pt.sarkarverse.org/index.php?title=Can%C3%A7%C3%A3o_0684_Ji%E1%B9%8B%C3%A1ner_jagate_khu%E1%B9%8Bjechi_tom%C3%A1re&amp;diff=1545&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-07-05T11:05:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;song 0684 created&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Página nova&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;== Letra ==&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+&lt;br /&gt;
!Escrita romana&lt;br /&gt;
!Traduçao para o inglés&lt;br /&gt;
!Tradução para o português&amp;lt;ref group=&amp;quot;nb&amp;quot;&amp;gt;Traduzido por Mayajiit Braga&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jiṋáner jagate khuṋjechi tomáre&lt;br /&gt;
Peyechi bháver áloke&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Peyechi báre báre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Maner gahane khuṋjini tomáre&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Khuṋjechi báhir bhuvane&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Tumi) Háráiyá gecho dúre&lt;br /&gt;
|I sought You in the realm of knowledge&lt;br /&gt;
But got You in the light of thought;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&amp;#039;ve found You there time and again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I sought You not inside mind&amp;#039;s depths&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But searched within the outer world;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Missing there, You&amp;#039;d gone afar.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Busquei-Te no reino do saber&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mas Te encontrei na luz do pensamento;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Reencontrei-Te lá várias vezes.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Não Te procurei nas profundezas da mente&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mas sim no mundo exterior;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ali ausente, partistes para longe.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Mamatámadhur upasecane&lt;br /&gt;
Bhariyá tulecho sabákár mane&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Álápe áveshe ucchváse gáne&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tomáre cinechi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cinechi laye sure&lt;br /&gt;
|Besprinkled with tender affection,&lt;br /&gt;
You&amp;#039;ve filled the mind of everyone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Through gripping prelude and lively song,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&amp;#039;ve grown acquainted with You;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I&amp;#039;ve come to know You in tempo and tune.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Salpicando terna afeição,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Enchestes a mente de cada ser.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Através de prelúdios intensos e canções vivas,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Familiarizei-me Contigo;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Vim a conhecer-Te em ritmo e melodia.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tandrámadir svapner srote&lt;br /&gt;
Nijere bhuliyá gechi mohe mete&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anidra tumi dhare more háte&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dishá dekháyecho calite&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Calite uṋcu shire&lt;br /&gt;
|In a drowsy stupor, a dreamy stream,&lt;br /&gt;
I lost my way, addled by attachment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sleepless Lord, clasping my hand,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You showed the direction for me to stride,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How to proceed with head held high.&lt;br /&gt;
|&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Em torpor sonolento, numa torrente de sonhos,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Perdi-me, aturdido pelo apego.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ó Senhor insone, tomando minha mão,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mostrastes a direção para eu avançar,&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Como prosseguir de cabeça erguida.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Notas ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;references group=&amp;quot;nb&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Gravaçōes ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ouça a [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___684%20JINA%27NER%20JAGATE%20KHUNJECHI%20TOMA%27RE.mp3 canção] Jiṋáner jagate khuṋjechi tomáre por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categoria:Canções de Prabhat Samgiita]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Manika</name></author>
	</entry>
</feed>